首頁 > 早教 > 智力發展 > 送梓州李使君王維原文及翻譯

送梓州李使君王維原文及翻譯

來源:育娃網    閱讀: 2.35W 次
字號:

用手機掃描二維碼 在手機上繼續觀看

手機查看

送梓州李使君王維原文及翻譯,這首古詩是詩人王維在送友人上任時送給友人的一首古詩,這首古詩中也蘊含着詩人對於友人的期待,希望友人能夠做到的事情,讓我們來學習吧。

送梓州李使君王維原文及翻譯

送梓州李使君

王維 〔唐代〕

萬壑樹參天,千山響杜鵑。

山中一夜雨,樹杪百重泉。

漢女輸橦布,巴人訟芋田。

文翁翻教授,不敢倚先賢。

送梓州李使君王維原文及翻譯

譯文

千山萬壑之中,到處都是參天大樹,到處都是杜鵑的啼鳴聲。

山中一夜春雨過後,只見山間飛泉百道,遠遠望去,好似懸掛在樹梢一般。

漢水的婦女辛勞織布納稅,巴人地少常常訴訟爭田。

望你發揚文翁政績,奮發有爲不負先賢。

送梓州李使君王維原文及翻譯 第2張

註釋

梓州:《唐詩正音》作“東川”。梓州是隋唐州名,治所在今四川三臺。李使君:李叔明,先任東川節度使、遂州刺史,後移鎮梓州。

壑(hè):山谷。

杜鵑:鳥名,一名杜宇,又名子規。

一夜雨:一作“一半雨”。

樹杪(miǎo):樹梢。

漢女:漢水的婦女。橦(tóng)布:橦木花織成的布,爲梓州特產。

巴:古國名,故都在今重慶。

芋田:蜀中產芋,當時爲主糧之一。這句指巴人常爲農田事發生訟案。

文翁:漢景時爲郡太守,政尚寬宏,見蜀地僻陋,乃建造學宮,誘育人才,使巴蜀日漸開化。

翻:翻然改變,通“反”。

先賢:已經去世的有才德的人。這裏指漢景帝時蜀郡守。

教育資訊
故事繪本
胎教知識
行爲心理
智力發展
學前教案
幼兒園教育
親子活動