夜宿田家翻譯及賞析,這是南宋詩人戴復古寫的一首七言律詩,是詩人在浪跡江湖時寫下的,下面一起來賞析下吧。
夜宿田家翻譯及賞析
夜宿田家
宋-戴復古
簦笠相隨走路岐,一春不換舊征衣。
雨行山崦黃泥阪,夜扣田家白板扉。
身在亂蛙聲裏睡,心從化蝶夢中歸。
鄉書十寄九不達,天北天南雁自飛。
翻譯:
只有斗笠跟着我彷徨在歧路上,一個春季了竟還穿着過冬的衣服。
細雨中艱難地行走在山坳的黃泥坡道上,天黑了纔去敲農家的白木板門。
夜裏儘管蛙聲呱噪,還是入夢化爲蝴蝶回到了思念中的故鄉。
可嘆寫了那麼多家信十寄九不達,天上的大雁不給傳書而南北竟自飛。
註釋:
簦(dēng)笠:古代的一種有柄的笠。
山崦(yān):山坳;山曲。
阪(bǎn):斜坡。
化蝶夢:《莊子·齊物論》中莊子曾夢化蝴蝶。李商隱《錦瑟》有“莊生曉夢迷蝴蝶”。
賞析:
這首詩是詩人在浪跡江湖時寫下的作品,表現了其流落江湖時的感受以及思鄉的情懷。
詩的首聯總寫漂泊江湖之苦,“簦笠”、“征衣”這些意象本身就與羈旅生活有密切關係。頷聯入題,具體寫日行夜宿的羈旅生活的情狀,出句寫雨中跋涉,寫路途之艱辛。對句寫夜宿田家,寫住宿之簡陋。頸聯承頷聯,寫詩人夜宿田家的情景。“亂蛙聲”三字寫出了鄉村之夜所特有的音響,後面一句化用莊周化蝶的典故,抒寫了自身的迷茫悵惘之感。尾聯在前幾聯所敘寫的基礎上推進一層,抒寫鄉愁,前一句寫鄉書難寄,後一句是景語,也是情語。思鄉之情是無形的、抽象的,雁則是有形的實物,把抽象感情與具體形象結合起來,這就使無形的鄉情彷彿可觸可見了。