首頁 > 早教 > 智力發展 > 山行原文及翻譯賞析

山行原文及翻譯賞析

來源:育娃網    閱讀: 1.33W 次
字號:

用手機掃描二維碼 在手機上繼續觀看

手機查看

山行原文及翻譯賞析,這首詩寫的是山村野景,清幽靜謐,同時充滿了勃勃生機,下面一起來賞析下吧。

山行原文及翻譯賞析

山行

唐-項斯

青櫪林深亦有人,一渠流水數家分。

山當日午回峯影,草帶泥痕過鹿羣。

蒸茗氣從茅舍出,繰絲聲隔竹籬聞。

行逢賣藥歸來客,不惜相隨入島雲。

譯文:

青青的櫪樹林的深處也住着人,一條小溪由幾戶人家共享同分。

高山在正午時分峯影已經移動,草葉上沾着泥痕因剛跑過鹿羣。

蒸煮茶葉的香氣從茅屋裏冒出,繅絲的聲響隔着竹籬也能聽聞。

在路上遇見了賣藥歸來的山客,心甘情願隨他進入如島的白雲。

山行原文及翻譯賞析

註釋:

青櫪(lì):一種落葉喬木,亦稱櫪樹。深:一作“疏”。

分:分配,分享。

回:一作“移”。日午:中午。

從:一作“衝”。茅舍:茅屋。

繰絲:煮繭抽絲。

不惜:不顧惜;不吝惜。島雲:白雲飄浮山間,有如水中島嶼。

賞析:

此詩寫山水,飽含田園風味,寫景如繪,清幽靜謐,同時充滿了勃勃生機。由於詩人觀察入微,體驗深刻,詩寫得清新,細膩,貼切,逼真,繪影繪聲,如歌如畫,引人入勝。

這首詩的特點是構思奇巧,移步換形,環繞山中之行,層次分明地寫出作者在村裏村外的見聞。寫景,景物明麗;抒情,情味雋永;造境,境界深邃,委實是一首佳作。

教育資訊
故事繪本
胎教知識
行爲心理
智力發展
學前教案
幼兒園教育
親子活動