詠煤炭原文及翻譯賞析,這首詩是明朝名臣于謙託物抒懷言志之作,借煤炭自喻,抒發詩人爲國爲民,竭盡心力的情懷。
詠煤炭原文及翻譯賞析
詠煤炭
明-于謙
鑿開混沌得烏金,藏蓄陽和意最深。
爝火燃回春浩浩,洪爐照破夜沉沉。
鼎彝元賴生成力,鐵石猶存死後心。
但願蒼生俱飽暖,不辭辛苦出山林。
譯文:
鑿開地下混沌的岩石掘出烏金,漆黑冰冷的煤塊裏面隱含着暖意融融。
在寒冬裏燃起炭火,就能燃出暖暖的春光。
鍊鐵的洪爐裏煤炭烈火熊熊,照亮了黑沉沉的夜空。
彝和鼎,需要煤炭的烈火把鐵塊凝聚在一起製成。
誰能說鐵塊和煤炭已經在塵世消失,它們不死的心和鼎彝長存。
只要能夠,能夠讓天下的黎民百姓安居樂業,
我寧願像煤炭一樣走出深山,毀滅在熔鍊的烈火之中。
註釋:
1.混沌-指世界還沒有開闢以前的狀態。古人認爲天地未開時“混沌如雞子”。
2.烏金-指煤炭。
3.陽和-原指暖和的陽光,這裏借指煤炭。
4.意最深-有深層的情意。
5.爝火燃回一句-煤炭燃燒給人們帶來溫暖,就象春回大地一般。爝火:小火炬;浩浩;廣大的樣子。
6.洪爐照破一句-爐火能夠衝破沉沉的黑夜。
7.鼎彝-烹飪工具。鼎:炊具;彝:酒器。
8.元-依賴。
9.生成力-煤炭燃燒生成的力量。
10.鐵石一句-古人以爲鐵石蘊藏在地下可以變成煤炭。意思是說:鐵石雖然變成了煤炭,但它依然造福予人類。此句和上面一句還有另一層意思:朝廷必須依靠臣民的忠心,並表示自己至死也要爲國家出力。
11.蒼生-老百姓。
賞析:
這首詠物詩,是作者以煤炭自喻,託物明志,表現其爲國爲民的抱負。於寫物中結合着詠懷。
第一句:詠煤炭點題。第二句:正面抒懷,說這裏蘊藏着治國安民的陽和布澤之氣。第三句:“鐵石”句表示堅貞不變的決心,也正是于謙人格的寫照。第四句:“但願蒼生俱飽暖”,從煤炭進一步生髮,即杜甫廣廈萬間大庇天下寒士之意而擴大之。末句綰結到自己出山濟世,一切艱辛在所甘心歷之的本意,即託物言志。