首頁 > 早教 > 智力發展 > 秋興八首其一原文及翻譯賞析

秋興八首其一原文及翻譯賞析

來源:育娃網    閱讀: 2.99W 次
字號:

用手機掃描二維碼 在手機上繼續觀看

手機查看

秋興八首其一原文及翻譯賞析,秋興八首是唐代著名詩人杜甫所作的八首詩,今天我們來學習其中的第一首,來讓學生們從詩中去感悟詩人思鄉的悲涼情感。

秋興八首其一原文及翻譯賞析

秋興八首·其一

唐代:杜甫

玉露凋傷楓樹林,巫山巫峽氣蕭森。

江間波浪兼天涌,塞上風雲接地陰。

叢菊兩開他日淚,孤舟一系故園心。

寒衣處處催刀尺,白帝城高急暮砧。

秋興八首其一原文及翻譯賞析

譯文

楓樹在深秋露水的侵蝕下逐漸凋零、殘傷,巫山和巫峽也籠罩在蕭瑟陰森的迷霧中。

巫峽裏面波浪滔天,上空的烏雲則像是要壓到地面上來似的,天地一片陰沉。

花開花落已兩載,看着盛開的花,想到兩年未曾回家,就不免傷心落淚。小船還系在岸邊,雖然我不能東歸,飄零在外的我,心卻長系故園。

又在趕製冬天禦寒的衣服了,白帝城上搗制寒衣的砧聲一陣緊似一陣。看來又一年過去了,我對故鄉的思念也愈加凝重,愈加深沉。

秋興八首其一原文及翻譯賞析 第2張

註釋

玉露:秋天的霜露,因其白,故以玉喻之。凋傷:使草木凋落衰敗。

巫山巫峽:即指夔州(今奉節)一帶的長江和峽谷。蕭森:蕭瑟陰森。

兼天涌:波浪滔天。兼天:連天。

塞上:指巫山。接地陰:風雲蓋地。“接地”又作“匝地”。

叢菊兩開:杜甫此前一年秋天在雲安,此年秋天在夔州,從離開成都算起,已歷兩秋,故云“兩開”。“開”字雙關,一謂菊花開,又言淚眼開。他日:往日,指多年來的艱難歲月

故園:此處當指長安。

寒衣:指冬天禦寒的衣服。

催刀尺:指趕裁新衣

白帝城:古城名,在今重慶奉節東白帝山上。東漢初年公孫述所築,公孫述自號白帝,故名城爲“白帝城”。

急暮砧:黃昏時急促的搗衣聲。

砧:搗衣石。

教育資訊
故事繪本
胎教知識
行爲心理
智力發展
學前教案
幼兒園教育
親子活動