因雨和杜韻王守仁翻譯,說起王守仁,可能有很大一部分人都不太瞭解,但是如果有了解明朝歷史的一部分人就會知道他在明朝是擁有着赫赫大名的,今天我們就來學習他的一首古詩。
因雨和杜韻王守仁翻譯
因雨和杜韻
王守仁 〔明代〕
晚堂疏雨暗柴門,忽入殘荷瀉石盆。
客途最覺秋先到,荒徑惟憐菊尚存。
卻憶故園耕釣處,短蓑長笛下江村。
譯文
傍晚堂對疏雨,外面是昏暗的柴門,陣雨掠過殘荷,忽地像傾翻石盆。
漂泊江河茫茫萬里,我都生了白髮,世上有幾人如此燈下對坐在黃昏?
奔波於客途最先感知秋天的到來,荒涼的道上只有可憐的野菊尚存。
想到那家鄉中耕作和垂釣的地方,披短蓑帶長笛,逍遙自在出入江村。
註釋
疏雨:稀疏的小雨。
荒徑:荒涼的小路。