首頁 > 早教 > 智力發展 > 滿江紅題冷泉亭辛棄疾拼音版

滿江紅題冷泉亭辛棄疾拼音版

來源:育娃網    閱讀: 2.31W 次
字號:

用手機掃描二維碼 在手機上繼續觀看

手機查看

滿江紅題冷泉亭辛棄疾拼音版,這是南宋詞人辛棄疾寫的一首詠冷泉亭的寫景抒情詞,下面一起來賞析下吧。

滿江紅題冷泉亭辛棄疾拼音版

作者:辛棄疾 朝代:宋代

原文:

直節堂堂,看夾道、冠纓拱立。漸翠谷、羣仙東下,佩環聲急。聞道天峯飛墮地,傍湖千丈開青壁。是當年、玉斧削方壺,無人識。 山木潤。琅玕溫。秋露下,瓊珠滴。向危亭橫跨,玉淵澄碧。醉舞且搖鸞鳳影,浩歌莫遣魚龍泣。恨此中、風月本吾家,今爲客。

拼音解讀:

zhí jiē táng táng ,kàn jiá dào 、guàn yīng gǒng lì 。jiàn cuì gǔ 、qún xiān dōng xià ,pèi huán shēng jí 。wén dào tiān fēng fēi duò dì ,bàng hú qiān zhàng kāi qīng bì 。shì dāng nián 、yù fǔ xuē fāng hú ,wú rén shí 。 shān mù rùn 。láng gān wēn 。qiū lù xià ,qióng zhū dī 。xiàng wēi tíng héng kuà ,yù yuān chéng bì 。zuì wǔ qiě yáo luán fèng yǐng ,hào gē mò qiǎn yú lóng qì 。hèn cǐ zhōng 、fēng yuè běn wú jiā ,jīn wéi kè 。

翻譯:

亭前的古杉多麼挺拔昂揚,就像衣冠楚楚的官員拱立在道路兩旁。漸漸地我聽到青翠的山谷裏傳來泉水聲,有如羣仙從東而下,身上的佩環琤琮作響。誰能相信這奇峯從天竺國飛來,將千丈青壁羅列在西湖邊上?這是當年神仙用玉斧削下方壺山,現在它的來歷卻無人能知端詳。

山上草木都因水分充足茂密茁壯,綠玉般的竹林更顯得清潤。冷泉的流水就像秋天的白露,又好似瓊珠落地聚成了波浪。我駕小舟橫渡這清澈碧綠的潭水,到達了對岸高聳的冷泉亭。我乘着酒興起舞,身影如鸞鳳在搖盪;我放聲高歌,可莫讓水底的魚龍悲泣。這裏景物與我老家濟南多相像,可恨如今我流落江南,客居他鄉!

註釋:

滿江紅:詞牌名,又名《上江虹》《念良遊》《傷春曲》。雙調九十三字,前片四十七字,八句,四仄韻;後片四十六字,十句,五仄韻。用入聲韻者居多。

冷泉亭:亭在西湖靈隱寺西南飛來峯下的深水潭中,爲西湖名勝之一。據《臨安志》,此亭爲唐時建築,白居易任刺史時,曾作《冷泉亭記》,並刻石於亭上。宋時移至飛來峯對岸。

直節:勁直挺拔貌,指杉樹。

冠纓(yīng):帽子與帽帶,代指衣冠楚楚的士大夫。纓,帽帶。拱立:拱手而立。

“漸翠谷”二句:翠谷泉聲優美,如仙女佩環琤琮有聲。漸,領字,此有漸漸深入之意。珮環:玉製的飾物。

天峯飛墮:據《臨安志》引《輿地志》裁,傳說東晉時,有天竺(今印度)僧慧理見此山曰:“此是中天竺國靈鷲山之小嶺,不知何年飛來。”因稱其峯爲“飛來峯”。

方壺:神話傳說中的仙山。《列子·湯問》說渤海之東有五座仙山,所居皆仙聖。“方壺”即其中的一座。

琅玕(láng gān):原指青色美玉,此指綠竹。

瓊珠:喻指露珠。

危亭:高亭,指冷泉亭。

玉淵澄碧:潭水深綠清澈。淵:深水潭,指冷泉。

鸞(luán)鳳:傳說中的兩種神鳥,常喻脫俗不凡之士。

浩歌:放聲歌唱。魚龍泣:官水中魚龍爲之動情。

風物本吾家:指冷泉亭景色與其家鄉風光極爲相似。風物,風光景物。吾家,指作者老家歷城(今濟南)。

滿江紅題冷泉亭辛棄疾拼音版

賞析:

這首詞從西湖景物觸動作者的家鄉之思,從家鄉之思聯繫着國家、民族之痛,悲憤深廣,而出之以含蓄,寫景形容逼肖,而開闔自然。它不是作者的刻意經營之作,卻能見出作者詞作的風格特點和功力。

上片主要運用擬人手法描寫冷泉亭一帶景物。自上而下,從附近的山林和流泉曲澗寫起。“直節堂堂,看夾道冠纓拱立。”說山路兩旁,整齊排列的高大的樹木,像戴冠垂纓的官吏,氣概堂堂地夾道拱立。這在修辭上是擬人手法;在句法上是形容句置在主句之前。“直節堂堂”,形容“拱立”的樹木高大挺拔,倒戟而出,形成突兀雄偉的氣勢,並寄託了作者的志趣;第二句綰合上句,並形容樹木枝葉的茂盛垂拂。“漸翠谷、羣仙東下,佩環聲急。”說兩旁翠綠溪谷的流泉,漸次流下,聲音琤琤琮琮,像神仙衣上的環佩叮噹作響一樣。其意本於柳宗元《至小丘西小石潭記》:“隔篁竹,聞水聲,如鳴佩環。”這也是擬人的寫法。上一層以列隊官吏擬路旁樹木,有氣勢,但不易領會,稍嫌晦澀;這一層比擬,由粗入細,形象自然、優美,比較容易理解。“辛詞才氣橫溢,常不擇粗細”,信手拈來,但都能靈活驅使,此處便是一個典型的例子。下面四句,集中寫飛來峯,由“誰信”二字直領到底。飛來峯並不高,但是形勢奇矯如靈鷲,有矯龍、奔象、伏虎、驚猿等名稱,是因爲遠看有高峻之感。“天峯飛墮地”,狀飛來;“傍湖”,指明所在之地;“千丈”,狀高;“青壁”,承“天峯墮地”;“開”承“飛”字。“誰信”二句描寫飛來峯,氣勢雄偉,但和起兩句比較,則辭意細密,峭而不粗。“是當年、玉斧削方壺,無人識。”句中意思是:飛來峯像是仙人用“玉斧”削成的神山一樣,可惜時間一久,滄桑變幻,現在已無人能認識它“當年”的來歷和麪貌。以補充解釋、描寫飛來峯作結,調子轉爲舒和。

下片寫遊亭的活動及所感。“山木潤,琅玕溼。秋露下,瓊珠滴”,寫亭邊的木石。因秋露結成瓊珠般的水點下滴,所以木石都呈溼潤。這四句形式平列,但前後有因果關係。“向危亭橫跨,玉淵澄碧。”上句寫遊亭,下句寫冷泉秋天流水澄清如碧玉。以上幾句,調子承上闋的歇拍,仍然舒和。“醉舞且搖鸞鳳影,浩歌莫遣魚龍泣。轉寫自己遊亭活動,觸動豪情和身世,調子又轉爲豪邁激昂。”“醉舞”句寫豪情,“鸞鳳”自喻,“浩歌”句寫感慨,“魚龍”因泉水而聯想。“恨此中、風物本吾家,今爲客。”這二句正可說明其內在與複雜的原因。作者的家鄉在歷城,是山東的“家家泉水,戶戶垂楊”的勝地,有著名的七十二泉,其中也有叫冷泉的;那裏大明湖、趵突泉附近有許多著名亭子,如歷下亭、水香亭、水西亭、觀瀾亭,也有可觀的美景。“風物本吾家”,即謂冷泉亭周圍景物,有和作者家鄉相似的地方。作者南歸之後,北方失地未能收復,不但素願難酬,而且永難再回故鄉。只能長期在南方作客,鬱郁不得志,因而觸景懷舊,便有了無限傷感。要想排遣這種傷感,只能通過醉中的歌舞,但事實上是排遣不了的。話說得平淡、含蓄,“恨”卻是很深沉的。這個“恨”,不僅是關係個人思鄉之“恨”,而且是關係整個國家、民族命運之“恨”,自然會引起強烈的同情。

這首詞,在藝術手法上,很有特色。其一,寫冷泉亭並不直奔題旨,而是揮灑筆墨,着意渲染周圍環境。作者沿着其遊蹤來寫,由大到小,由遠到近,把夾道古杉、翠谷泉聲、飛來峯、冷泉亭細節一一展現出來,頗有曲徑通幽、勝景迭至的盼望感。這就是繪畫畫水時“寫水之前後左右”。其二,或擬人,或比喻,或詰問,或推測,並融相關神話傳說爲一爐,筆法搖曳多變,創造出清奇靈幻的藝術勝境,引人遐思。

教育資訊
故事繪本
胎教知識
行爲心理
智力發展
學前教案
幼兒園教育
親子活動