四月二十三日晚同太沖表之公實野步翻譯,這首詩描寫了詩人在初夏的傍晚同朋友們在郊野散步時,騁目所見、所聞和所想,下面一起來賞析下吧。
四月二十三日晚同太沖表之公實野步翻譯
四月二十三日晚同太沖表之公實野步
宋-洪炎
四山矗矗野田田,近是人煙遠是邨。
鳥外疏鍾靈隱寺,花邊流水武陵源。
有逢即畫原非筆,所見皆詩本不言。
看插秧栽欲忘返,杖藜徙倚至黃昏。
翻譯:
四周羣山巍然矗立中間田野一片,近處都是人家遠處隱約可見山村。
飛鳥去處時而傳來靈隱寺的鐘聲,野花芬芳流水潺潺猶如武陵桃源。
一路所遇就是畫原非筆墨能描摹,野遊所見皆是詩本非語言能形容。
爲看農夫田間插秧使我流連忘返,拄着藜杖時走時停不覺已到黃昏。
註釋:
太沖、表之、公實:太沖,表之,其人未詳;公實,指鄭湛。
野步:野外散步。
矗(chù)矗:高聳貌。
田田:鮮碧貌。
近是人煙遠是邨(cūn):用杜甫《悲青阪》“青是烽煙白是骨”句式。
靈隱寺:佛寺名,在杭州。
武陵源:地名,見陶淵明《桃花源記》,蓋假託以爲樂土者。
杖藜(lí):拄着手杖行走。杖,名詞動用,藜,植物名,莖可爲杖。
徙(xǐ)倚:徘徊。
賞析:
這首詩首聯寫大自然的美好境界;頷聯寫此時大自然的境界就如同晉陶淵明的武陵桃花源;頸聯寫處處美景皆詩畫,不可言語;尾聯寫農夫暮耕以及詩人與友人們的眷戀。這首詩描繪了一種恬靜幽美的鄉村景色和詩人晚年積極美好的生活態度。全詩採用對照手法,山與田、近處人煙與遠處山村、聲與色、畫與詩、農夫的辛勞與自己的悠然沉思,形象鮮明,意蘊豐富。