古詩十一月四日風雨大作陸游帶拼音版,這首詩以“癡情化夢”的手法,深沉地表達了作者收復國土、報效祖國的壯志和那種“年既老而不衰”的矢志不渝精神。一起學習一下古詩十一月四日風雨大作陸游帶拼音版,古詩十一月四日風雨大作翻譯,古詩十一月四日風雨大作賞析吧!
古詩十一月四日風雨大作陸游帶拼音版
shí yī yuè sì rì fēng yǔ dà zuò
十一月四日風雨大作
lù yóu
陸游
jiāng wò gū cūn bù zì āi ,shàng sī wèi guó xū lún tái。
僵 臥 孤 村 不 自 哀 ,尚 思 爲 國 戌 輪 臺。
yè lán wò tīng fēng chuī yǔ,tiě mǎ bīng hé rù mèng lái 。
夜 闌 臥 聽 風 吹 雨 , 鐵 馬 冰 河 入 夢 來 。
古詩十一月四日風雨大作翻譯
我直挺挺躺在孤寂荒涼的鄉村裏,沒有爲自己的處境而感到悲哀,心中還想着替國家守衛邊疆。
深夜裏,我躺在牀上聽到那風雨的聲音,迷迷糊糊地夢見,自己騎着披着鐵甲的戰馬跨過冰封的河流出徵北方疆場。
古詩十一月四日風雨大作賞析
詩的開頭兩句,意思緊密相聯:“僵臥孤村不自哀”敘述了作者的現實處境和精神狀態,“尚思爲國戍輪臺”是對“不自哀”這種精神狀態的解釋,前後照應,形成對比。“夜闌臥聽風吹雨”緊承上兩句。因“思”而夜闌不能成眠,不能眠就更真切地感知自然界的風吹雨打聲,由自然界的風雨又想到國家的風雨飄搖,由國家的風雨飄搖自然又會聯想到戰爭的風雲、壯年的軍旅生活。鐵馬冰河入夢來”正是詩人日夜所思的結果,淋漓盡致地表達了詩人的英雄氣概。這也是一代志士仁人的心聲,是南宋時代的民族正氣。