長安春望盧綸古詩翻譯,今天我們來學習長安春望這首古詩,這是一首唐代詩人的古詩,從這首詩中我們都可以看到唐朝的一些特色,這首詩是詩人對於自己的處境的描寫。
長安春望盧綸古詩翻譯
長安春望
唐代:盧綸
東風吹雨過青山,卻望千門草色閒。
家在夢中何日到,春生江上幾人還?(春生 一作:春來)
川原繚繞浮雲外,宮闕參差落照間。
誰念爲儒逢世難,獨將衰鬢客秦關。
譯文
東風吹着那細細春雨灑過青山,回望長安城中房舍疊嶂,草色閒閒。
故園就在夢中,可是何時才能歸還?那春天的江面上來來往往的人,有幾個是回去的呢?
極目遠望,家鄉在浮雲之外,長安城中,宮闕參差錯落,籠罩在一片殘陽之中。
又有誰理解我這位讀書人,生逢亂世,孤身一人,滿頭白髮,形容憔悴,漂泊流蕩在荒遠的秦關。
註釋
“東風”句:語從陶淵明《讀山海經》“微雨從東來,好風與之俱”化出。
草色:一作“柳色”。
春生:一作“春歸”,一作“春來”。
川原:即郊外的河流原野,這裏指家鄉。
逢世難:一作“多失意”,意即遭逢亂世。
秦關:秦地關中,即長安所在地。