首頁 > 早教 > 智力發展 > 乙亥歲除漁梁村譯文賞析

乙亥歲除漁梁村譯文賞析

來源:育娃網    閱讀: 4.83K 次
字號:

用手機掃描二維碼 在手機上繼續觀看

手機查看

乙亥歲除漁梁村譯文賞析,這是宋代詩人黃公度寫的一首七言律詩,是詩人在大年三十行經閩北漁梁山下的漁梁村有感所作,下面一起來賞析下吧。

乙亥歲除漁梁村譯文賞析

乙亥歲除漁梁村

宋-黃公度

年來似覺道途熟,老去空更歲月頻。

爆竹一聲鄉夢破,殘燈永夜客愁新。

雲容山意商量雪,柳眼桃腮領略春。

想得在家小兒女,地爐相對說行人。

翻譯:

近年來諳盡仕途光景,臨近老境更覺得年去年來歲月匆匆。

除夕的爆竹,驚醒了思鄉的殘夢,客居的愁緒,伴隨着長夜昏燈。

眼前是彤雲籠罩着遠山,雪意漸濃,心中卻現出初生的柳葉,含苞的桃花,春意融融。

想見家中的兒女,正圍着地爐,議論着父親歸家的行蹤。

乙亥歲除漁梁村譯文賞析

註釋:

乙亥:宋高宗紹興二十五年(1155年)。

歲除:除夕。

漁梁村:在今福建浦城縣西北,漁梁山下。

似覺:猶言感覺;感受。

更(gēng):經歷。

鄉夢:思鄉之夢

永夜:長夜。唐駱賓王《別李嶠得勝字》詩:“寒更承永夜,涼景向秋澄。”

客愁:旅客懷鄉的愁思。

商量:醞釀,預示,此用擬人手法。

柳眼:初生柳葉,細長如人睡眼初展。元稹《寄浙西李大夫四首》之一:“柳眼梅心漸欲春。”

桃腮:指桃花,《剪燈餘話・鞦韆會記》:“正桃腮半吐,鶯聲初試。”

領略:意猶嘗試。

兒女:兒子女兒。

行人:途中之人,作者自指。

地爐:火坑。唐司空圖《修史亭》:“漸覺一家看冷落,地爐生火自溫存。”

賞析:

這是一首思鄉之詩。

詩的首聯寫詩人除夕夜的特殊感觸,用“似覺”點出對前途把握不定的心理狀態,顯示出茫茫身世之感,次句的“空更”,語意深切,表達了詩人當時無任悽惘的心境。頷聯直寫思鄉之苦;頸聯用擬人手法寫天氣,則表現新春氣息,靠想象來安慰自己;尾聯通過兒女之口說出自己對親人的思念。

此詩以情出景,以景喻情,虛實結合,情景相生,且用詞鮮明,質樸真切。

教育資訊
故事繪本
胎教知識
行爲心理
智力發展
學前教案
幼兒園教育
親子活動