首頁 > 早教 > 智力發展 > 殢人嬌後亭梅花開有感翻譯

殢人嬌後亭梅花開有感翻譯

來源:育娃網    閱讀: 1.74W 次
字號:

用手機掃描二維碼 在手機上繼續觀看

手機查看

殢人嬌後亭梅花開有感翻譯,這是北宋著名女詞人李清照寫的一首詠梅詞,詞中表達了惜花愛花之情。下面一起來賞析下吧。

殢人嬌後亭梅花開有感翻譯

殢人嬌·後亭梅花開有感

宋-李清照

玉瘦香濃,檀深雪散。今年恨、探梅又晚。江樓楚館,雲閒水遠。清晝永,憑欄翠簾低卷。

坐上客來,尊前酒滿。歌聲共、水流雲斷。南枝可插,更須頻剪。莫直待西樓、數聲羌管。

殢人嬌後亭梅花開有感翻譯

翻譯:

細細的梅枝,濃濃的梅香,馨香一直持續到雪化。想起賞梅,發現已經過了賞梅時節,只剩下遺憾。寄居在外,路途漫漫。白日如此漫長,倚欄望去。

宴上客人來來去去,杯中滿是美酒。歌聲唱合,如行雲流水。那些最早開花的梅枝要在它們還沒開敗時,就要多采剪。人身的聚散本是匆匆,獨上西樓,聽那幽怨的羌笛聲。

註釋:

①殢人嬌:一名《恣逍遙》。

②玉瘦:比喻梅花的清秀之姿。

③檀:比喻花的香味

④恨:遺憾。探:觀賞。

⑤江樓楚館:泛指旅舍。

⑥雲閒水遠:形容行程遙遠。

⑦坐上兩句:《三國志·崔琰傳》注引張璠《漢紀》:孔融“愛才樂酒,常嘆曰‘坐上客常滿,樽中酒不空,吾無憂矣。’”

⑧南枝:向陽梅枝,最先發花。

⑨西樓:指思婦住處。

⑩羌管:即羌笛。笛曲中有《梅花落》,甚爲淒涼。

殢人嬌後亭梅花開有感翻譯 第2張

賞析:

這是一首詠梅詞。詞的上片直接描寫梅花,表示探梅時間又晚的惋惜;下片寫與客人宴飲唱歌,共同評點梅花,表達惜花之情。

全詞寫景細膩,抒情婉轉,寫梅之神態、賞梅情景頗爲細緻,而表達探梅又晚的微惋、勸告莫誤花期的含蓄,則曲折婉轉,耐人尋味。

教育資訊
故事繪本
胎教知識
行爲心理
智力發展
學前教案
幼兒園教育
親子活動