首頁 > 早教 > 智力發展 > 長亭怨舊居有感翻譯

長亭怨舊居有感翻譯

來源:育娃網    閱讀: 2.74W 次
字號:

用手機掃描二維碼 在手機上繼續觀看

手機查看

長亭怨舊居有感翻譯,這是南宋詞人張炎在南宋滅亡後,重回臨安,回憶往昔所作的一首詞,藉此表達了作者對物是人非的感慨之情以及心中的怨恨之情。下面一起來賞析下吧。

長亭怨舊居有感翻譯

長亭怨(舊居有感)

作者:張炎 朝代:宋代

原文:

望花外、小橋流水,門巷愔愔,玉簫聲絕。鶴去臺空,佩環何處弄明月。十年前事,愁千折、心情頓別。露粉風香誰爲主,都成消歇。 悽咽。曉窗分袂處,同把帶鴛親結。江空歲晚,便忘了、尊前曾說。恨西風不庇寒蟬,便掃盡、一林殘葉。謝楊柳多情,還有綠陰時節。

拼音解讀:

wàng huā wài 、xiǎo qiáo liú shuǐ ,mén xiàng yīn yīn ,yù xiāo shēng jué 。hè qù tái kōng ,pèi huán hé chù nòng míng yuè 。shí nián qián shì ,chóu qiān shé 、xīn qíng dùn bié 。lù fěn fēng xiāng shuí wéi zhǔ ,dōu chéng xiāo xiē 。 qī yān 。xiǎo chuāng fèn mèi chù ,tóng bǎ dài yuān qīn jié 。jiāng kōng suì wǎn ,biàn wàng le 、zūn qián céng shuō 。hèn xī fēng bú bì hán chán ,biàn sǎo jìn 、yī lín cán yè 。xiè yáng liǔ duō qíng ,hái yǒu lǜ yīn shí jiē 。

翻譯:

眺望着花叢外面的小橋流水,我站在昔日居住過的門巷裏,四周是這樣寧靜。唉,那熟悉的、優美的玉簫聲早就消失了。仙鶴飛去了,樓臺空寂了,她啊,如今正在哪裏的明月下游玩呢?想起十年前的那件往事,千愁萬恨又涌上心頭,使我的情緒一下子全變了。唉,從那以後,這裏的花花草草就再也沒有人料理,全都荒蕪零落了。我們當時哭得多傷心啊!在拂曉的窗前,分手的時刻,我們曾經親手把衣帶雙雙結在一起。

她說年底就回來。然而,到時候江上卻空蕩蕩的,哪有她的影子?顯然她已經忘記了在送別的酒席上,自己的諾言。哎,西風,你對可憐的寒蟬何以這般無情。連它賴以藏身的一林殘葉,也掃除淨盡呢?道旁的柳樹啊,感謝你,還是你的感情真摯,因爲春天一到,你就會重展綠蔭,不會讓人空等的。

長亭怨舊居有感翻譯

註釋:

長亭怨:詞牌名,姜夔自度曲,又名“長亭怨慢”。雙調九十七字,前後段各九句、五仄韻。另有雙調九十七字,前段九句六仄韻,後段九句五仄韻。

舊居:指作者故居臨安,臨安是南宋的都城,即今浙江省杭州市。

愔愔(yīn):寂靜無聲貌。

佩環何處弄明月:佩環,女子衣上的飾物,代指女子,化用杜甫《詠懷古蹟》中“環佩空歸月夜魂”的詩句,表達詞人對別後生死不明的愛妻的思念。

消歇:消失。

分袂(mèi):分手,離別。

同把帶鴛親結:鴛,鴛鴦,喻成雙,帶鴛,衣帶之成雙者。一同將衣帶結在一起,表示永不分離。

西風:秋風,比喻元朝統治者。

寒蟬:秋天的蟬,比喻作者自己。

一林殘葉:比喻作者全家。

賞析:

這首詞上片重在描寫故居。起首兩句是對昔日繁盛時期故居的描寫百花環繞,生機勃勃;幽靜清雅,頗具詩情畫意。但隨後“門巷”兩句,即與前面形成強烈對比,極力渲染了故居的衰敗和清冷。隨後,作者由景生情,開始訴說心中的悽楚。“鶴去臺空”一句,再寫故居的落寞,而“佩環何處弄明月”一句則化用杜甫“環佩空歸月夜魂”的詩句,暗寓作者對亡妻的深切思念和哀悼。隨後作者由“十年前事”追憶過去,寫十年已過,舊地重遊,愁腸百轉。結尾兩句,作者借昔日之花的凋落,感嘆如今的“物是人非”。

下片重在抒情。“悽咽” 二字承接上文,引發作者的無限傷感。“曉窗”兩句,作者再憶與愛妻的生死訣別,而“江空歲晚”三句則詳寫當時的溫情別語。“便忘了”是反語,實際上是強調作者會銘記終生。“恨西風” 三句是作者發自內心的控訴和呼喊。此處的西風喻指蒙古統治者,他們在華夏大地上肆意蹂躪,如同“掃盡一林殘葉”般殘忍無情。作者用一“恨”字,充分表達了自己心中的怨恨。接下來,作者以多情楊柳結束全篇,暗示自己今後漂泊無定,恐再難歸來。

此詞暗含了張炎一生最爲痛苦的一段經歷。國破家亡,實屬滅頂之災,詞人故地重遊,需要面對的不僅是今昔截然不同的家園,更是塵封於內心深處最爲痛苦的記憶。全詞情真意切,婉轉纏綿。

教育資訊
故事繪本
胎教知識
行爲心理
智力發展
學前教案
幼兒園教育
親子活動