首頁 > 營養食譜 > 奶粉知識 > 爲迎合消費者 洋奶粉“造牌”

爲迎合消費者 洋奶粉“造牌”

來源:育娃網    閱讀: 2.5W 次
字號:

用手機掃描二維碼 在手機上繼續觀看

手機查看

洋奶粉備受追捧,很多人就認爲全外文的奶粉就是真正的進口奶粉。其實爲了迎合部分消費者的這種心態,一些人趁機鑽空子,製造假牌子。

爲迎合消費者 洋奶粉“造牌”

國家質檢總局在《質檢總局關於加強進口嬰幼兒配方乳粉管理的公告》(以下簡稱“公告”)中明確規定,自2014年4月1日起,進口嬰幼兒配方乳粉的中文標籤必須在入境前已直接印製在最小包裝上,不得在境內加貼。產品包裝上無中文標籤或者中文標籤不符合中國法律法規和食品安全國家標準的,一律按不合格產品做退貨或銷燬處理。

乳業分析師陳芳表示,此前不少消費者認爲,包裝上貼着洋標籤的奶粉纔是真正的進口奶粉,這其實是一個誤區。

“商家借貼標籤篡改保質期、中文標籤翻譯不準確、標籤遮擋重要信息……”杜芳表示,新規實施後,包括進口奶粉生產企業及產地不明確、產品配方不清楚等隱患,都將得到解決。

除了禁止貼牌,公告中還規定,自2014年5月1日起,未經註冊的境外生產企業的嬰幼兒配方乳粉不允許進口;進口嬰幼兒配方奶粉報檢日期到保質期截止日不足3個月的,不予進口;進口的嬰幼兒配方乳粉必須已灌裝在向消費者出售的最小零售包裝中。

陳芳表示,新規要求已獲註冊的境外食品生產企業,在其向我國境內出口的食品包裝上如實標註註冊編號,如此一來,消費者可通過該註冊編號查詢企業資質、產品真僞,假“洋品牌”將無處藏身。

此外,純進口奶粉因不在國內進行任何加工,因此執行出入境檢驗檢疫標準,外包裝加註激光防僞“CIQ”字母和中文“中國檢驗檢疫”標誌,消費者可藉此分辨真假。

記者追訪 淘寶代購奶粉 成“貼牌”重災區

記者上午走訪多家商場及超市發現,一些在國內比較知名的洋奶粉品牌,如雀巢、美贊臣、雅培、多美滋等,均已在罐體上印製了中文標籤,標籤上包括原產地、配料表、營養成分、貯藏方法、進口商、生產地址等信息。

不過,在一些社區母嬰店,部分來自新西蘭、德國的進口奶粉,則只加貼了中文標籤,部分標籤上印的還是繁體字。

 

對此,從事進口奶粉經銷多年的杜寧告訴記者,新規實施時間是按照海關入關時間來計算,但目前市面上仍有不少貼籤的進口奶粉庫存有待消化,“因此新規實施後,貼籤奶粉還將在市場上存在一定的時間。”

隨後記者登錄淘寶網瀏覽發現,海外代購的奶粉基本都是加貼的中文標籤,有些甚至是全外文標籤。對此,一名代購淘寶店主表示,包裝全英文才能顯示出真正是從國外代購的,“如果需要中文說明,我們可以代爲翻譯。”

杜寧表示,網店銷售的所謂“代購奶粉”不走正規進口渠道,未通過檢驗檢疫即入境,安全風險比較大。“不但監管困難,一旦出了問題,維權、也比較困難。”

 業內說法 迎合消費者心理 洋奶粉“造牌”

據杜寧介紹,近幾年洋品牌加貼中文標籤的情況已經減少了很多,目前還在加貼的多數爲低端品牌或者新進入中國的品牌,“這種貼籤情況之所以存在,正是商家利用了消費者‘包裝上全外文才更像原裝進口’的認知誤區。”

杜寧表示,此前很多消費者在判斷購買的奶粉是不是進口奶粉時,大多以加貼中文標籤爲主要判定依據,這就給一些“假洋鬼子”以可乘之機。

“事實上,一些所謂的洋奶粉在國外根本沒有生產基地,就靠進口大包粉在國內灌裝,他們利用消費者的心理,做出仿冒進口的奶粉商品,以次充好賣出高價並獲得暴利。”杜寧說道。

杜寧舉例稱,此前香港代購火爆之時,爲顯示所售爲“正宗”代購品,部分商家甚至將加貼的標籤做成繁體字,以迎合消費者“港版奶粉更好”的心理。

孕前飲食禁忌
飲食常識
美食文化
飲食調理
中醫養生
美食資訊
奶粉知識
四季養生