首頁 > 早教 > 智力發展 > 南征杜甫翻譯及解析

南征杜甫翻譯及解析

來源:育娃網    閱讀: 1.56W 次
字號:

用手機掃描二維碼 在手機上繼續觀看

手機查看

南征杜甫翻譯及解析,這首詩是唐代宗大曆四年(769)春杜甫想要到衡州投靠老友韋之晉,由岳陽去往長沙時所作在船上所作,下面一起來賞析吧。

南征杜甫翻譯及解析

南征

唐-杜甫

春岸桃花水,雲帆楓樹林。

生長避地,適遠更沾襟。

老病南征日,君恩北望心。

百年歌自苦,未見有知音。

南征杜甫翻譯及解析

翻譯:

桃花汛漲平了湘江兩岸,飄忽如雲的白帆駛過楓林。

爲了活命我經常到異地去避難,如今又漂泊遠方一路上淚灑衣襟。

當此年老多病乘舟南行的時候,一顆向北的心啊永念皇恩。

我苦苦地寫了一輩子詩歌,可嘆至今還沒有遇到一個知音。

註釋:

桃花水:桃花盛開時節江河漲水。又名‘“桃花汛”。《歲時廣記》載:“黃河水,二月三月名桃花水。”

雲帆:白帆。

避地:避難而逃往他鄉。

適遠:到遠方去。沾襟:浸溼衣襟,指傷心落淚。

君恩:指唐代宗之恩。代宗曾對杜甫兩次授官(補京兆功曹和檢校工部員外郎)。君,指唐代宗。

百年:人的一生,一輩子。

南征杜甫翻譯及解析 第2張

賞析:

這首詩既是杜甫晚年悲苦生活和憂國憂民思想的體現,又是詩人對自己的詩作充滿自信和自負的自我鑑定

詩的首聯寫南行途中的春江景色,描繪了一幅美麗的自然風景畫;頷聯寫詩人晚年顛沛流離,浪跡天涯的悲辛生活,面對美景而只能潸然淚下;頸聯道出了詩人雖身處逆境,但報效朝廷的熱忱未減的情懷;尾聯是詩人晚年對自己一生思想及悲劇命運的總結,知音難尋而始終相信會有知音真的理解自己。這首詩描寫輕鬆歡快、而抒情深刻悲痛,富有藝術感染力。

詩以明媚的自然春景開頭,但由於詩人晚年浪跡天涯,光景無多,前途渺茫,只得作詩自苦,慨嘆當時沒有知己,這樣就使前面所描寫的歡快、輕鬆的氣氛消逝的無影無蹤。這樣對照寫來,景與情似乎極不相稱,但卻顯得深刻悲痛,更具藝術感染力。

教育資訊
故事繪本
胎教知識
行爲心理
智力發展
學前教案
幼兒園教育
親子活動