首頁 > 早教 > 智力發展 > 鰣魚古詩翻譯

鰣魚古詩翻譯

來源:育娃網    閱讀: 4.02K 次
字號:

用手機掃描二維碼 在手機上繼續觀看

手機查看

鰣魚古詩翻譯,鰣魚是一種魚類的產品,現如今我們吃它可能並不是太困難,但是在古時候,人們也不是想吃就能吃得到的,今天的這首古詩就是明代的詩人所寫的關於鰣魚的一首詩。

鰣魚古詩翻譯

鰣魚

何景明 〔明代〕

五月鰣魚已至燕,荔枝盧橘未應先。

賜鮮徧及中璫第,薦熟誰開寢廟筵。

白日風塵馳驛騎,炎天冰雪護江船。

銀鱗細骨堪憐汝,玉筯金盤敢望傳。

鰣魚古詩翻譯

譯文

五月的鰣魚已從江南運到北京,荔枝和盧桔也未能搶先。

皇帝賞賜的時鮮食品遍及到宦官宅第,時鮮祭品已熟有誰來主持宗廟的筵席。

儘管風沙滿天,送鰣魚的驛騎仍在奔馳,遇上炎熱的暑天就在江上送魚船裏用冰雪護着鰣魚。

白色的魚鱗細嫩的魚刺實在令人喜愛,又豈敢盼望皇帝賞賜那玉箸金盤。

鰣魚古詩翻譯 第2張

註釋

鰣魚:產海洋中,春夏之交爲產卵期,方溯河而上,南方江河中多有之,以江蘇鎮江市之金山、浙江之桐廬縣等處所產爲最有名。

燕:指北京,明成祖永樂十九年,(1421年)自南京遷都於此。

盧橘:《文選》注爲枇杷。《本草綱目》李時珍注爲金橘。此應指枇杷。先:搶先。

鮮:時鮮食品。及:到。中璫(dāng):宦官。璫,冠飾。第:宅第,府第。

薦:無牲而祭曰薦,指時鮮祭品。開:設,此指主持。

寢廟:即宗廟,前爲廟,後爲寢。筵:筵席。

風塵:風沙。馳:奔馳。

江船:江中之船,此指送魚船。

玉筯(zhù)金盤:皇帝賜臣下食物所用器物。筯,同“箸”。

敢:豈敢。望:盼望。傳:頒賜,賞賜。

教育資訊
故事繪本
胎教知識
行爲心理
智力發展
學前教案
幼兒園教育
親子活動