飲湖上初晴後雨古詩帶拼音 飲湖上初晴後雨古詩翻譯,我們這節課來學習蘇軾的經典代表着之一的古詩,這首古詩中也有兩句千古名句,我們耳熟能詳,具體讓我們來看看吧。
飲湖上初晴後雨古詩帶拼音 飲湖上初晴後雨古詩翻譯
飲湖上初晴後雨
宋:蘇軾
shuǐ guāng jiàn yàn qíng fāng hǎo
水 光 瀲 灩 晴 方 好 ,
shān sè kōng méng yǔ yì qí
山 色 空 濛 雨 亦 奇 。
yì bǎ xī hú bǐ xī zǐ
欲 把 西 湖 比 西 子 ,
dàn zhuāng nóng mǒ zǒng xiāng yí
淡 妝 濃 抹 總 相 宜 。
譯文
在燦爛的陽光照耀下,西湖水微波粼粼,波光豔麗,看起來很美;雨天時,在雨幕的籠罩下,西湖周圍的羣山迷迷茫茫,若有若無,也顯得非常奇妙。
若把西湖比作美人西施,淡妝濃抹都是那麼得十分適宜。
註釋
湖:即杭州西湖。
瀲灩(liàn yàn) :水面波光閃動的樣子。
方好:正是顯得很美。
空濛:迷茫縹緲的樣子。
西子:西施,春秋時代越國有名的美女,原名施夷光,或稱 先施 ,居古代四大美女(西施、王昭君、貂蟬、楊玉環)之首。家住浣紗溪村(在今浙江諸暨市)西,所以稱爲西施。
相宜:也顯得十分美麗。