首頁 > 早教 > 智力發展 > 送儲邕之武昌拼音版 送儲邕之武昌李白賞析與翻譯

送儲邕之武昌拼音版 送儲邕之武昌李白賞析與翻譯

來源:育娃網    閱讀: 8.3K 次
字號:

用手機掃描二維碼 在手機上繼續觀看

手機查看

送儲邕之武昌拼音版,這是唐代大詩人李白遊巴陵時所作的一首送別的五言排律,詩人藉此表達了詩人對武昌的懷念和對儲邕的留戀之情。下面一起來賞析下吧。

送儲邕之武昌拼音版

sòng chǔ yōng zhī wǔ chāng

送儲邕之武昌

唐-李白

huáng hè xī lóu yuè,cháng jiāng wàn lǐ qíng。

黃鶴西樓月,長江萬里情。

chūn fēng sān shí dù,kōng yì wǔ chāng chéng。

春風三十度,空憶武昌城。

sòng ěr nán wéi bié,xián bēi xī wèi qīng。

送爾難爲別,銜杯惜未傾。

hú lián zhāng lè dì,shān zhú fàn zhōu xíng。

湖連張樂地,山逐泛舟行。

nuò wèi chǔ rén zhòng,shī chuán xiè tiǎo qīng。

諾爲楚人重,詩傳謝朓清。

cāng láng wú yǒu qū,jì rù zhào gē shēng。

滄浪吾有曲,寄入棹歌聲

翻譯:

黃鶴樓西天的月亮,長江萬里的流水,那就是我的心,我的情!

春風三十多次去了又來,這些年裏我徒然懷念着武昌城。

現在來送你,分別實難,舉起酒杯不忍一下子喝空。

山崖追逐着流蕩的行舟,湖水連着黃帝置樂的洞庭。

作爲楚人,你最重視自己的諾言,你的詩也如謝朓一樣清麗。

我也有一曲《滄浪歌》,一邊行船,一邊吟唱。

送儲邕之武昌拼音版 送儲邕之武昌李白賞析與翻譯

註釋:

儲邕(yōng):李白友人。武昌:唐屬江南西道鄂州,即今湖北省鄂城縣。

黃鶴:即今武漢市武昌蛇山之黃鶴樓。《潛確居類書》:”黃鶴山,在武昌府城西南,俗呼蛇山,一名黃鵠山。昔仙人王子安騎黃鶴憩此,地誌雲:黃鶴山蛇行而西,吸於江,其首隆然,黃鶴樓枕焉。其下即黃鶴磯。“西:一作”高“。

張樂:奏樂。

諾(nuò)爲楚人重:司馬遷《史記·季布列傳》:“楚人諺曰:‘得黃金百斤,不如得季布一諾。’”

詩傳謝朓(tiǎo)清:謂謝朓詩以清麗著名。

滄浪吾有曲:滄浪即《滄浪歌》。此言自己高潔其志,不與世同流合污。

棹歌:行船時所唱之歌。

賞析:

這是一首送別友人的詩。詩的開頭兩句用“水深千尺”來襯托情誼的深厚。三四句寫得時光流轉,故地縈懷。五六句描繪出一幅友人儲邕離別詩人到武昌的傷感惜別景緻。七八句寫儲邕前往武昌,途經“張樂地”,也是說其所途經的地方。九十句借用楚人重諾言、詩如謝朓般清麗來寄寓詩人送別時的祝託話。最後兩句借用《滄浪歌》典故,來寄寓出詩人不忘武昌之情,言自己高潔其志,不與世同流合污,充分表現了李白待人至誠之意。

全詩前四句主要是說因送朋友而引起對武昌的懷念,中間四句是寫與儲邕的惜別之情,結尾四句是送別時的祝託語。全詩以古風起法運作排律,自然流暢地表現了詩人對武昌的深切懷念和對儲邕的深情厚誼,風格飄逸秀麗,自然渾成,情趣盎然。

教育資訊
故事繪本
胎教知識
行爲心理
智力發展
學前教案
幼兒園教育
親子活動