送李中丞之襄州拼音版,這是唐代詩人劉長卿爲李中丞被斥退罷歸的不幸遭遇所感寫的一首五言律詩,下面一起來賞析下吧。
送李中丞之襄州拼音版
sòng lǐ zhōng chéng zhī xiāng zhōu
送李中丞之襄州
táng -liú zhǎng qīng
唐-劉長卿
liú luò zhēng nán jiāng ,céng qū shí wàn shī 。
流落徵南將,曾驅十萬師。
bà guī wú jiù yè ,lǎo qù liàn míng shí 。
罷歸無舊業,老去戀明時。
dú lì sān biān jìng ,qīng shēng yī jiàn zhī 。
獨立三邊靜,輕生一劍知。
máng máng jiāng hàn shàng ,rì mù yù hé zhī 。
茫茫江漢上,日暮欲何之。
翻譯:
這位漂泊流離的徵南老將,當年曾經指揮過十萬雄師。
後來他罷職回鄉沒有產業,到老年他還留戀賢明之時。
少壯時獨立功勳三邊平靜,爲國輕生只有隨身佩劍知。
在茫茫的漢江上飄來蕩去,日到黃昏你還想要去哪裏?
註釋:
李中丞:生平不詳。中丞:官職名,御史中丞的簡稱,唐時爲宰相以下的要職。
流落:漂泊失所。徵南將:指李中丞。
師:軍隊。
舊業:在家鄉的產業。
明時:對當時朝代的美稱。
三邊:指漢代幽、並、涼三州,其地皆在邊疆。此處泛指邊疆。
輕生:不畏死亡。
江漢:指漢陽,漢水注入長江之處。
日暮:天晚,語意雙關,暗指朝廷不公。何之:何往,何處去。
賞析:
這首詩以深摯的感情頌揚了李將軍的英雄氣概、忠勇精神和卓著功績,對老將晚年罷歸流落的遭遇表示了無限的同情,抒發作者對主人公被斥退罷歸的惋惜不滿與感慨之情。
詩的起聯以浩嘆發出,“徵南將”點明歸者以前身份,就是這位南征北戰的將軍,如今卻被朝廷罷斥遣歸,投老江頭,蕭條南歸,恓惶而去。頷聯寫友人困頓坎坷,仍眷戀朝廷。“罷歸”“老去”指出將軍“流落”之因,“歸無舊業”說明題目的“襄州”,僅家徒四壁而已。也暗示其人一心戎馬,爲國征戰不解營生。頸聯兩句又蕩回過去,承“曾驅”來,追憶將軍昔日獨鎮“三邊”(泛指邊防),敵寇生畏,關塞晏然,有功於國。以上六句都可視爲揮手別後所思,尾聯“茫茫江漢上,日暮欲何之”結到眼前,以實景束住,念及其故居舊業無存,因此有“欲何之”的憂問。既罷歸而無所可去,傷其恓惶流落,老而不遇,含蓄地表現老將日暮途窮的不幸遭遇。
全詩情調悲愴,感人至深。