首頁 > 早教 > 智力發展 > 武威送劉判官赴磧西行軍拼音版 武威送劉判官赴磧西行軍翻譯及賞析

武威送劉判官赴磧西行軍拼音版 武威送劉判官赴磧西行軍翻譯及賞析

來源:育娃網    閱讀: 1.35W 次
字號:

用手機掃描二維碼 在手機上繼續觀看

手機查看

武威送劉判官赴磧西行軍拼音版,這是唐代詩人岑參於武威送僚友劉單赴軍前寫的一首詩,詩中沒有直接寫惜別之情,而是通過幾個行軍鏡頭表達,構思精巧,別具一格。下面一起來賞析下吧。

武威送劉判官赴磧西行軍拼音版

wǔ wēi sòng liú pàn guān fù qì xī xíng jūn

武威送劉判官赴磧西行軍

唐-岑參

huǒ shān wǔ yuè xíng rén shǎo,kàn jūn mǎ qù jí rú niǎo。

火山五月行人少,看君馬去疾如鳥。

dū hù xíng yíng tài bái xī,jiǎo shēng yī dòng hú tiān xiǎo。

都護行營太白西,角聲一動胡天曉。

翻譯:

五月的火焰山行人稀少,看着您騎馬迅疾如飛鳥。

都護軍營在太白星西邊,一聲號角就把胡天驚曉。

武威送劉判官赴磧西行軍拼音版 武威送劉判官赴磧西行軍翻譯及賞析

註釋:

武威:即涼州,今甘肅武威。判官:官職名,爲地方長官的僚屬。磧西:即沙漠之西,指安西。行軍:指出徵的軍隊。

火山:即火焰山,在今新疆,從吐魯番向東斷續延伸到鄯善縣以南。

都護行營:指安西節度使高仙芝的行營。行營:出征時的軍營。太白:即金星。古時認爲太白是西方之星,也是西方之神。

角:軍中樂器,亦用以報時,略似今日的軍號。

賞析:

這是一首即興口占而頗爲別緻的送行小詩。

首句似即景信口道來,點明劉判官赴行軍的季候(“五月”)和所向。此句還寫出了火山赫赫炎威。而那裏正是劉判官赴軍必經之地。這裏未寫成行時,先出其路難行之懸念。接着便寫劉判官過人之勇,形象地歌頌了劉判官一往無前的氣概。全句以一個“看”字領起,讚歎嘖嘖聲如聞。第三句不過點明此行的目的地,說臨時的行營遠在太白星的西邊──這當然是極言其遠的誇張。這樣寫卻顯得很威風,很有氣派。最後一句謂一篇之警策。從字面解會,這是作者遙想軍營之晨的情景。此句不但是賦,而且含有比興、象徵之意。

此詩不直接寫惜別之情,也沒有祝願一類的話,只是寫出想象中的兩個行軍鏡頭,以壯僚友的行色:一是友人迅疾如飛地馳過火山,可見其豪健氣概;二是磧西軍營驚破戰地早晨的號角聲,體現軍隊雄壯的軍威。全詩洋溢着積極樂觀的情緒,構思精巧,別具一格。

教育資訊
故事繪本
胎教知識
行爲心理
智力發展
學前教案
幼兒園教育
親子活動