首頁 > 營養食譜 > 百科知識 > 坐牢家爸爸給女兒的80封信

坐牢家爸爸給女兒的80封信

來源:育娃網    閱讀: 2.17K 次
字號:

用手機掃描二維碼 在手機上繼續觀看

手機查看

內容簡介:

這是李敖在獄中給他女兒李文寫的書信,全稿共80封信,在目錄上體現爲74封,有幾封爲主題相近題材信。書信內容包括文字和圖片,增加了內容的趣味性,有助於讀者理解。文字情深意切、生動活潑,內容旁徵博引、幽默風趣,有助於對英文的理解。

李敖對李文的最大虧欠是他一生麻煩,使李文不能跟他住,不能好好教育她;李敖對李文的最大恩德是他始終堅壁清野,使李文念美國學校,不念三民主義,不受國民黨教育的污染。在李敖坐牢期間,他曾寫給李文許多信,權作函授,這本《坐牢家爸爸給女兒的80封信》,就是其中的主要部分。

坐牢家爸爸給女兒的80封信

在李敖寫的信中,爲了增加趣味和理解,他儘量酌配插圖,這些插圖都是從書上割下來的。牢中沒有剪刀或刀片,李敖把破皮鞋中的鋼片抽出來,在水泥臺上磨出鋒口,用來切割,與刀片無異。馮音汝少校有一次奇怪李敖爲什麼能把圖片割得那麼整齊,他說他神通廣大,少校也沒再追問。

作者簡介:

李敖1935年生於哈爾濱,1949年到臺灣。李氏文筆自成一家,自譽爲百年來中國人寫白話文翹楚。發表著作上百餘種,被西方傳媒捧爲“中國近代最傑出的批評家”。李敖生平以嬉笑怒罵爲己任,而且確有深厚的學問護身。自稱文章天下第一,狂妄至極,刻薄至極。他曾說有的人可愛到可惡,有的人可惡到可愛,他自己恐怕兩者皆是。

李敖是個奇才,他的作品已經成了當代中國特具影響力的文字之一,他本人也成了當代中國最具影響力的作家之一。

推薦看點:

1。感人的父愛--思想家、史學家、鬥士李敖的親情的一面小女孩們會體味出極富“距離之美”的父愛。

2。趣味性的閱讀感--有趣、溫情、寓教於樂教育工作者們會琢磨出對“寓教於樂”這一陳詞濫調的種種現身說法式的靈活運用。

3。實用性--英文語句的活學活用在英語學習方面飽受死記硬背之苦的學生們還可以拿它當一本有趣而豐富的教科書。

4。知識量--中西合璧、貫通古今大家畢竟是大家,李敖在講法上到底是與衆不同,時時透着中西合璧、貫通古今的大氣與豐富,當然,還有他那特有的幽默感。所以,這也是李敖的粉絲們喜歡的可以看到李敖溫情一面的書。

編輯推薦:

有些東西是無法選擇的,比如說,在“讓誰來當你爸爸”這件事上。

快意恩仇的男人對女兒是如此溫柔,即便身處牢獄也關心備至傳授知識。一句“親愛的小文”包含多少父愛!

大坐牢家李敖給女兒的80堂趣味英文課

快意恩仇的大男人寫給小女孩的80封溫情親子信

來自監獄,最有趣、最溫情、最寓教於樂的感人家書

自序

我的獨生女兒李文(HedyLee)生在1964年9月22日,生在美國紐約。她的降世,是偶然的,因爲尚勤去美國時,局面已是分手,不料去了不久,來電說有了小孩,就這樣的,李文生在美國,我陰錯陽差的變成美國人的爸爸。

李文兩歲後回到臺灣,那時我正處境惡劣,進出警備總部,幾無寧日,李文就暫住臺北外婆家。後來改住臺北三姑(我三姐)家、六姑(我六姐)家、臺中姥姥(我母親,是李文的祖母,因爲隨着姊妹們的小孩一起叫,所以一直叫姥姥)家。1970年我被國民黨政府在臺北軟禁時,李文就一直隨姥姥住在臺中。1971年我被國民黨政府下獄,在獄五年八個月期間,李文隨姥姥一度赴美,住四姑(我四姐)家等,後來住不下去了,再回臺灣。1976年冬天我出獄後,李文才正式跟我住。換算起來,李文在十二歲以前,跟我住在一起的時間,加起來也不到一個星期。1979年春天,李文再去美國,一直到目前,還在美國公民中。

我對李文的最大虧欠是我一生麻煩,使她不能跟我住,不能好好教育她;我對李文的最大恩德是我始終堅壁清野,使她念美國學校,……(編輯略)。在我坐牢期間,我曾寫給李文許多信,權作函授,這本《坐牢家爸爸給女兒的80封信》,就是其中的主要部分。

這八十封信,在目錄上只有七十四封,因爲一、二、三六、四三、六五、六六都收有主題接近的兩封。它們寫於1973年1月24日到1975年11月1日兩年間。這兩年間,我都獨居在景美軍法處看守所第八房,牢坐得比較清靜,因爲坐得久了,累積的參考書也比較多,當時看守所輔導官是政工幹校出身的馮音汝少校,他爲了使“囚情穩定”,在書刊進口方面,給了我這特級囚犯不少優遇;在寄出信件的字數和檢查方面,也給了我這特級囚犯一些方便,雖然是責任使然,但在出入之間,既不像其他輔導官那樣政工幹,想來還是該感謝他的。

在我寫的信中,爲了增加趣味和理解,我儘量酌配插圖,這些插圖都是從書上割下來的。牢中沒有剪刀或刀片,我把破皮鞋中的鋼片抽出來,在水泥臺上磨出鋒口,用來切割,與刀片無異。馮音汝少校有一次奇怪我爲什麼能把圖片割得那麼整齊,我說我神通廣大,他也沒再追問。回想這些寫信往事,實在恍然如昨。

雷震出獄時告訴我,他在牢裏寫的所有文字,在出獄前夕都給輔導官偷走了,這一慘痛印象,使我知道我無法在牢裏暢所欲寫;監獄裏的班長王鴻禮上士也跟我做過手勢:他拿了一支筆,做寫字姿勢;然後把筆放下,一再搖手。……我知道我寫了也白寫,帶不出來。所以五年八個月中,我看書極多、寫作極少,比較用心寫的一點東西,現在想來,主要還是這些有趣的信件。如今把它們集合成書,倒也不無紀念的意義。

臨文之末,我想到印度革命家尼赫魯(Nehur)。尼赫魯在做政治犯時候,曾爲獨生女兒--後來的甘地夫人(Mrs。Gandhi)--寫過簡明的世界史,就是1942年印出的GlimpsesofW0rldHistory;也寫過許多信,就是1945年印出的LettersfromaFathertoHisDaughter。由於英國的言論自由比較寬,所以縱是獄中寄書,也來得令人痛快。對比起來,在國民黨的牢中,一切就都不成格局。這本《坐牢家爸爸給女兒的80封信》,可算是不成格局中的一些破格出局的例外。--世之有感於父女之情、憂患之書者,必將啼笑以視斯文。

貓狗諺

親愛的小文:

你在美國看了多少狗和貓?有一些很有意思的英文,都和狗、貓有關。

下大雨是raincatsanddogs,正是中文“大雨傾盆”的意思。中文描寫雨天,說一盆水翻下來;英文則是貓狗都下下來。夫妻兩人整天吵架,英文是Heandhiswifeledacat-and-doglife(過貓狗一樣的生命)。

每個人都有得意的日子,瓦片也有翻身時候,英文是Thecatwillmewanddogwillhavehisday(貓會咪咪叫,狗有它的好日子),也可以說Everydoghashisday。

ThisisthedogthatworriedthecatthatkilledtheratthatatethemaltthatlayinthehousethatJackbuilt是一句好玩的英文,但翻成中文,卻倒過來才行:“傑克蓋的房子裏有麥芽,麥芽給耗子吃了,耗子給貓咬死了,貓又給狗叼住了,這就是叼住貓的那條狗。”

英文中對貓的親熱稱呼是puss、pussy、pussycat,小孩子玩的搶位子游戲叫puss-in-the-corner。小貓是kitten、kitty,小貓剛生下來,眼睛是閉着的,要八天到十天才睜開。sex-kitten可譯做“天生尤物”。

貓很靈巧,很多困難都可以閃過,所以有句話說“一隻貓有九條命”(Acathasninelives)。其實貓只能活十四年,最高活到三十年(狗只活十二三年)。貓雖有九條命,但操心也會操死,何況人只有一條命,英文有一句Carekilledthecat,就是“憂能傷身”的意思。還有一句Curiositykilledacat(好奇會要了貓的命),是勸人不要太好打聽。

貓碰到吃的,總是不可靠的,中文說“貓枕着大魚頭睡,不吃也要摸幾下”;英文也有類似的話--Honestasacatwhenthecreamisoutofreach也是描寫一個人不可靠。

這張圖是暹羅貓(Siamesecat),暹羅就是現在的泰國(Thailand),這種貓生下的時候是白的,一年以內才變顏色。

                                                                                                                                                                                       爸爸 1973年1月24日

親愛的小文:

寫一點好玩的和狗有關的英文給你:

1。Adog‘snoseandamaid’skneesarealwayscold。(狗鼻子和少女膝蓋總是涼的。)

2。Beforeyouhitthedog,lookatthemaster。(打狗看主人。這一句是中文成語翻成英文。因爲打一個人的狗,你就得罪了它的主人。Ifyoubeatadog,youinsulthismaster。)

3。Whenthedogisbeaten,thelionistamed。(獅子馴,狗挨捶。在中文中,有一句很像的成語:“高鳥盡,良弓藏;狡兔死,走狗烹。”也可以簡單的說“兔死狗烹”,翻成英文是Afterthecunninghareiskilled,thehoundisboiled。這裏hound是獵犬,hare是野兔。hare的多數也是hare,有一種遊戲叫hareandhounds,裝兔的一邊撒紙一邊跑,裝狗的在後面追。還有一句英文是Runwiththehareandhuntwiththehounds,意思是跟兔子跑又跟狗追,表示一個人騎牆滑頭,兩邊討好,兩邊都不得罪。)

4。Hewhohasamindtobeatadog,willeasilyfindastick。(想打狗的,不愁找不到棒子。)

5。Everydoghashisday是成語,但說成Everydoghasitsdayandeverycathasitsnight更有意思(每條狗都有它得意的一天,每隻貓都有它得意的一晚上)。

6。ThemoreIseeofmen,themoreIadmiredogs。(我看到的人愈多,我愈欣賞狗。)狗的特色是忠心,尤其不是因爲主人倒黴就做打落水狗的事。打落水狗是人乾的事,不是狗乾的事。這句英文的意思是人不如狗。說這句話的是法國名女人羅蘭夫人(MadameRoland)。她後來被老同志害死了。

7。Hethatsleepswithdogs,mustrisewithfleas。(跟狗躺下的就要跟跳蚤起來。這句有點中文“近朱者赤,近墨者黑”的意思,勸人交朋友要小心。)(你養小狗要注意替它們捉跳蚤,並問清楚該怎麼給它們洗澡。)

8。Dogwon‘teatdog,butmenwilleateachotheruplikecannibals。(狗不吃狗,但人吃人,cannibal是吃人肉的野蠻人,但文明人也“吃人”,吃法不同就是了。)

爸爸 1974年9月21日

再會呀,鱷魚呀!

親愛的小文:

有一種好醜好醜的大爬蟲,叫鱷魚,能吃人,活六十多歲,中國、美國、非洲都有。它們總是躺在淺水裏,眼睛露出水面,等機會張開大嘴咬人。但有一點很怪,它嘴的力量全在下巴(jaw)的肌肉,所以一定要張開大嘴咬下去,纔有勁,若是根本不讓它嘴張開,它就一點辦法都沒有了。鱷魚雖然能吃人,但人若在它沒張嘴前把它的尖嘴用胳臂抱住,鱷魚就流不出來眼淚了。

“鱷魚的眼淚”(crocodiletears)就是中文“貓哭耗子”(假慈悲)的意思。因爲傳說鱷魚吃被它咬死的動物的時候要哭。

Don’tshedcrocodiletearsoverhisleaving,Iknowverywellthatyouaregladtoseehimgo。(他走了你別假惺惺的哭吧,我知道你高興看他走。)

還有一個描寫假哭的英文,就是“洋蔥”(onion),因爲用洋蔥擦眼睛人就會被辣出眼淚來,但這是莎士比亞(Shakespeare)劇本中的用法,很舊了。

當你跟小朋友們說再會(good-by)的時候,你可以說:

Seeyoulater,alligator。(再會呀,鱷魚呀!)

這裏用alligator並不是罵人,而是諧音。

美國俗語把crocodile簡說成croc,把alligator簡說成gator或gater。

母鱷魚(thefemalealligator)總是把蛋埋在沙裏,小鱷魚孵出來會叫,母鱷魚就從沙裏把它們挖出來。

鱷魚皮可做皮包皮鞋,從鱷魚身上還可做香料。

家裏當然不能養鱷魚,美國一個女文學家DorothyParker在浴盆裏養了兩條,回家一看老媽子不見了--嚇跑了。

中國古代一個文學家叫韓愈,在廣東做官,送了一隻羊一隻豬給一羣鱷魚,還寫了一篇《祭鱷魚文》警告它們,要它們“其率醜類南徙於海”!(帶着你們那些醜八怪搬到南邊的海里去吧!)你說這個書呆子多好玩!

鱷魚鳥(crocodilebird)是在鱷魚身邊混東西吃的,你可重看爸爸以前寫給你的“爲虎作倀”的意思。

爸爸 1973年5月3日

蒼蠅的老婆最多

親愛的小文:

爸爸認識一個人,他的眼睛有毛病,看什麼東西都是兩個,爸爸跟他說:“這也不錯呀!在你手裏只有一塊錢,可是在你眼裏卻有兩塊錢!”他說:“我看兩塊沒用,要別人看兩塊才划得來。”爸爸說:“那你討一個老婆就等於討一對姊妹花雙胞胎了。”他說:“就有這麼一點好處!”

其實他遠趕不上蒼蠅,蒼蠅眼中一個變成四千個,所以還是蒼蠅的老婆最多。

動物中跟身體比例,眼睛最大的要算蜻蜓(蒼蠅叫fly或housefly,蜻蜓叫dragonfly),蜻蜓眼力最好,可以看到十八英尺遠的一隻小蚊子(gnat),gnat在英文中表示眼睛看到的小東西(1。anyofvarioussmall,two-wingedinsectsorflies。Mostgnatsareblood-suckingandmakebitesthatitch。2。British。amosquito。

3。strainatagnat,toobjecttosomesmallorverytriflingthing。4。gnat-catcher,anyofvarioussmall,insect-eatingAmericanbirds。)。

tostrainatagnatandswallowacamel。(吞一隻駱駝)(表示只看到小事,大事反看不到。)

Heisjustthechaptostrainatagnatandswallowacamel。(他就是那種小事精明大事糊塗的傢伙。)

中文中有“見秋毫之末而不見輿薪”(看到一根小毛的尖但看不到一車木柴),也正是這意思。去年10月7日爸爸給你信中寫的penny-wiseandpound-foolish你還記得嗎?也是這一類的意思,你要把那封信找出來看看。爸爸給你的信,你有的看不懂沒關係,但你常常看,或在(四姑家)姐姐哥哥休息時向他們請教,就會慢慢全懂了。

爸爸 1974年3月22日

你和姥姥7日信20日收到。本週要寫長信給八舅,故只寫給你。

 紙上談錢

親愛的小文:

九歲生日姥姥給你五塊錢,你怎麼花的?還是藏了起來,變成一個小財迷(money-mad)?

美國的錢,一分(cent)叫penny,一分沒有叫penniless,就是“一貧如洗”“窮光蛋”。turnanhonestpenny是正正當當的掙錢。pennypincher是小器(氣)鬼(miser)。penny-wiseandpound-foolish是“省小的花大的”“省小錢吃大虧”“貪小失大”。Apennysavedisapennygained是“省一文就賺一文”。Takecareofthepence,andthepoundswilltakecareofthemselves是“注意小錢,大錢便會自己注意自己”,也是“小事注意,大事自成”的意思。penny雖是小錢,但aprettypenny卻是很多錢,如Theircarmusthavecostthemaprettypenny(他們那輛車一定花了他們一大筆錢)。

一分下來是五分,叫nickel,也叫jit或nickel,跟五分有關的也有一個小器鬼,叫nickelnurser。

十分叫一毛dime,賣便宜東西的店叫“一毛商店”(dimestore),也叫five-and-dime、five-and-ten、five-and-ten-centstore、ten-centstore,“一毛一打”(adimeadozen)的意思是太普通了、太多了、不值錢了,跟中文“車載斗量”“過江之鯽”“多如牛毛”等意思很近。Actorsareadimeadozeninthecity就是“城裏演戲的車載斗量”的意思。

二十五分叫兩毛五,就是一塊錢的四分之一,所以叫quarter,另外有三個詞兒只是算的時候用,並沒有這種角子:

一、bit是兩毛五的一半,121/2cents

二、shortbit等於一毛

三、longbit等於一毛五

五十分叫五毛,就是半塊錢halfdollar、half-dollar、half-buck,一塊錢(dollar)俗稱很多,buck最常用,buck是“雄鹿”,雄鹿的眼睛叫buckeye,“橡樹”的果像這眼睛,所以橡樹就叫buckeye,你住的州Ohio橡樹最多,所以外號叫BuckeyeState(橡樹州);而生在或住在這個州的人,外號就叫Buckeye,所以你呀,小文,就叫Buckeye。

爸爸 1973年10月7日晨

        親愛的小文:

美金上都有美國名人的像,你認識了多少?

一塊和兩毛五上的人像是第一任總統華盛頓(GeorgeWashington),他討了一位二十八歲的小寡婦做太太。

兩塊和五分上的人像是第三任總統傑斐遜(ThomasJefferson),他討了一位二十四歲的小寡婦做太太。

五塊(俗稱fiver、five-spot)和一分上的人像是第十六任總統林肯(AbrahamLincoln),他在結婚典禮上逃掉了,過一陣子被女方抓回,補行結婚。太太是一位悍婦(就是母老虎shrew、virago、vixen、tigress)。

十塊(俗稱tenner、ten-pot、sawbuck)上是第一任財政部長漢密爾頓(AlexanderHamilton),他跟傑斐遜的副總統決鬥(決鬥是duel,答應別人決鬥是givesatisfaction),輸了,死了(決鬥一百五十年前最流行,現已非法)。

二十塊上是第七任總統傑克遜(AndrewJackson),他討了一位跟人分居的女人做太太,也決鬥過,贏了。

五十塊上是第十八任總統格蘭特(UlyssesS。Grant),是Ohio州人,生的地方離牛津只四十英里,是個賣豬的。

一百塊(俗稱century)上是萬能先生(ajack-of-all-tradesandmasterofmany)富蘭克林(BenjaminFranklin),他的太太是跟別人結婚又回來的老情人,是個半文盲;兒子效忠英國,是保皇黨,反對他。

五百塊上是第二十五任總統麥金利(WilliamMcKinley),太太有精神病,但他對她極好。他也是Ohio州人(Ohio州共出了七個總統)。

一千塊(俗稱grand)上是做過第二十二、二十四兩任總統的克利夫蘭(GroverCleveland),他年輕時候,跟一位叫MariaHalpin小姐生了一個小孩,但沒結婚。他後來競選總統,政敵套小孩口氣,做了口號叫:

媽!媽!哪兒去了我爸?Ma!Ma!Where‘smyPa?

到白宮去啦,哈,哈,哈!GonetotheWhiteHouse,ha,ha,ha!

但他人好,老百姓說他好,他竟當了兩次(不是連任)美國總統。在他當總統前九十年,他的一位親戚建了全Ohio州最大的城,就是克利夫蘭。

爸爸 1973年10月7日上午

一早上連寫兩封信都是“紙上談錢”的,好闊呀!(姥姥26日信收到。)

喊一聲“芝麻開門!”就行了

親愛的小文:

過生日姑姑給你烤蛋糕,多好啊!蛋糕叫spongecake,sponge是海綿,蛋糕蓬蓬的,不是正像海綿嗎?cake就是糕餅的意思,美國有一種“餅步舞”(cakewalk),誰表演得最好就給誰一塊cake。有一句成語叫takethecake,怎麼用,姐姐做完功課時,向她請教。“兩者不可得兼”是Youcannoteatyourcakeandhaveit。“望梅止渴,畫餅充飢”是togazeatplumstoquenchone’sthirst,tosketchacaketosatisfyone‘shunger。有一個故事說請人吃飯,主人光用嘴說一道一道的菜,並沒有真的菜端上來,這叫“巴米賽德酒席”(aBarmecidefeast),也正是“畫餅充飢”的意思。這個故事是《天方夜譚》裏頭的,天方就是現在的伊朗(Iran)。《天方夜譚》是一本一千多年的故事書,非常有意思,你要把它看一遍。姥姥給八舅寫信,一開頭就叫“辛巴”,就是《天方夜譚》裏的《辛巴達》(Sinbad或SindbadtheSailor),因爲姥姥想叫八舅七航妖島,所以這樣叫。這本書裏還有中國小孩阿拉丁(Aladdin)神燈故事,還有阿里巴巴與四十大盜(AliBabaandtheFortyThieves),一喊咒語(charm)“芝麻開門!”(opensesame!)〔芝麻是由中國經墨西哥(Mexico)傳到美國去的〕門就開了(他們若活到今天,若想開六姑鎖來鎖去的保險箱,喊一聲“芝麻開門!”就行了)。《天方夜譚》英文名字叫《阿拉伯之夜》(ArabianNights),也叫《一千零一夜》(TheThousandandOneNights),英文中跟阿拉伯有關的還有:

Arabicnumerals,也叫Arabicfigures(阿拉伯數字),就是你算術上用的1、2、3、4、5、6、7、8、9、0(姥姥說你算術很好,爸爸很高興)。streetArab意思是街上阿拉伯人,就是無家可歸流浪街頭又偷又討的小孩。

Arabiancamel(阿拉伯駱駝)也叫單峯駝(dromedary),另外有兩個峯的叫雙峯駝(Bactriancamel)。駱駝雖然能負重致遠(一天可走一百英里),但若背東西背過了頭,最後一根稻草(thelaststraw)也會壓垮了它。英文有句格言叫Thelaststrawbreaksthecamel’sback,意思就是最後的小負擔也會弄垮了全部、小事釀成大禍、凡事要適可而止。親愛的小文,你喜歡爸爸寫給你這些“臺北夜譚”嗎?

爸爸 1973年10月21日

爲什麼還叫別人是姥姥?

親愛的小文:

在短短的幾個月中你的英文能有這麼大的進步,證明了你又用功又聰明,以前清華研究院(現在清華大學)的校長孫觀漢博士,曾發表過一篇文章叫《李敖和天才》,用他科學家的方法,證明爲什麼李敖是天才。如果他證明的有幾分道理,那麼李敖也願說:李文是天才(HedyLeeisagenius)。

記得去年十一、十八爸爸信上跟你提到大發明家愛迪生嗎?他說:“天才是百分之一的靈感,百分之九十九的流汗(Geniusisonepercentinspirationandninety-ninepercentperspiration)。”這就是說,天才要靠用功才行,用了功,天才才能冒出來;不用功天才就埋沒下去了。

所以你要多用功,要比小朋友們多花時間去用功,要像(四姑家)姐姐一樣用功。

19世紀英國有一個文學家叫王爾德(OscarWilde),非常有天才,他1882年到美國,上岸的時候,海關收稅的問他要申報(declare)些什麼該繳稅的,他神氣的說:“除了我的天才外還有什麼好報的。”(Ihavenothingtodeclareexceptmygenius。)

你特別注意這nothing的用法。你在信上已會用nothingtodo,爸爸很高興,但你不能只寫Inothingtodo,因爲這樣缺了動詞,你該寫Ihavenothingtodo,寫Thereisnothingtodo也可以。如果把主詞、動詞都不用,單用nothingtodo卻可以,用法可看這首詩:

Nothingtodobutwork,

Nothingtoeatbutfood,

Nothingtowearbutclothes

Tokeepmefromgoingnude。

但你要注意nothingtodo後面加上別的字的意思:

Youhavenothingtodobutwait。(“你除等以外沒法子”,即“你只有等”。)

Ithasnothingtodowithme。(“這不關我的事”,“幹我屁事”,即It‘snotmybusiness。)

又美國俗話中Nothingdoing是“我纔不幹呢!”“不行!”的意思。北京土話中說“姥姥!”正是這個意思,但你只跟北平人說他才懂,否則他會奇怪:你有那麼好的姥姥,爲什麼還叫別人是姥姥?

爸爸 1974年3月15日

他所有的鵝都是天鵝

親愛的小文:

英文中說一個人吹牛,就說Allhisgeeseareswans(他所有的鵝都是天鵝)。天鵝比鵝珍貴,珍貴得人人都想吃,包括癩蛤蟆。請姥姥給你講什麼叫“癩蛤蟆想吃天鵝肉”(atoaddreamingofeatingtheswan’smeat)。爸爸有一個朋友,在臺北衡陽街口賣芝麻餅,他追一個闊家小姐,闊家小姐的媽媽把他告到警察局,警察罵他“想吃天鵝肉”,他後來把賣的餅改名“天鵝餅”。

因爲天鵝優雅美麗,所以很多詩、歌都寫它。德國名作曲家瓦格納(RichardWagner)作過名曲Lohengrin(這個字h不發音),描寫天鵝,四姑父四姑會有這唱片。寫《醜小鴨》(TheUglyDuckling)的丹麥童話家安徒生(HansChristianAndersen),也寫過《野天鵝》(TheWildSwans),你看安徒生童話的時候,可以特別注意這一篇。另外俄國作曲家柴可夫斯基(PeterTchaikovsky)也作過舞劇《天鵝湖》(TheSwanLake)。

雖然說人像鵝一樣笨(assillyasgoose),但卻稱讚人舉止像天鵝一樣閒雅(gracefulasaswan),閒雅也可以寫做嫺雅。

游泳有一種跳水的姿勢,就叫天鵝式(swandive),這是美國的叫法,英國則叫燕子式(swallowdive)。

傳說天鵝死前要唱歌,所以英文“天鵝之歌”(swansong)就轉用來表示最後的行動或作品(詩、歌等等都算)。

神話中有“天鵝少女”(swanmaiden),只要穿上一種“天鵝衫”(swanshift),就變成女天鵝,誰要撿到這天鵝衫,這個少女就要聽誰的話。

Swan是白的,但澳洲有一種黑天鵝(blackswan)。

爸爸 1974年2月9日

麻是麻煩,可是不會生胃病

親愛的小文:

記得爸爸去年8月5號給你的信上提到鹿的胃和牛一樣,是“反芻”的嗎?牛的胃有四部分,先把東西嚥到第一、二部分,有空再吐出來重嚼,嚼好再到一、二、三、四部分。

你問它們是不是太麻煩了,它們會告訴你:“麻是麻煩,可是不會生胃病。”

一般叫牛做cattle

公牛做bull可叫做爸爸牛

警察也叫bull

向警察告密或告什麼叫牛肉(beef)

母牛做cow可叫做媽媽牛

小母牛做heifer可叫做小姐牛

小牛(不論公母)做calf可叫做娃娃牛

牛沒有蒼蠅拍,牛的尾巴就用來把蒼蠅趕走。

有的牛是肉牛(beef),有的牛是乳牛(dairy),有的兩樣都行,叫dual-purposecattle(兩用牛)。

Buffalo是水牛,紐約州除紐約市外第一個大城就叫Buffalo,克利夫蘭總統當選前三年曾做過市長。水牛的鼻子很靈。另外有一種美國水牛,叫bison,其實不算是真正水牛,只是一種野牛(水牛筋骨有十三對,bison有十四對)。

印度人認爲牛神聖,不準殺牛吃肉。牛被慣得可以在馬路上逛。有時候攔住計程車開不過去,計程車司機只好下車,走到牛身邊,趁人看不到,揍它一拳。

昨天收到你1月30號的信,姥姥的手大概太累生病。以後改由你和姥姥每週輪流寫信,就是每人兩個星期寫一封。本週要寫信給八舅,不給姥姥寫了。

爸爸 1974年2月16日

請姥姥告訴我八舅給你們的匯款情形。

破鍋有爛竈、李大有張嫂

親愛的小文:

你有沒有跟小朋友們玩jack的遊戲?jack是一個好玩的字,很多英文字裏頭都有它。大寫Jack是人名。英文有句成語AllworkandnoplaymakesJackadullboy(光用功,也不玩,傑克變成個笨小孩)。這句成語已經有三百多年的歷史了。

Jack指男的,Jill(或Gill)指女的。又有英文成語EveryJackhashisJill就是中文“物各有偶”的意思,破鍋有爛竈、李大有張嫂。

jack-of-all-trades是萬能博士,萬事通。

jack-of-all-tradesandmasterofnone是樣樣通樣樣鬆,無所不能一無所成,十藝九不精。

jack-of-all-tradesandmasterofmany是萬能博士,樣樣都行。注意去年十、七信上爸爸跟你提到過的富蘭克林,就是這樣的人。

jack-in-the-box盒子老頭,一種玩具,盒一開就跳出個小人

jackleglawyer壞蛋律師。

jackrabbit長耳朵長腿兔,是一種大的野兔(hare),只在北美洲纔有。

JackSprat(兒歌裏面的)小矮子,很胖。但他的太太很瘦。

汽車換車胎時候用的“千斤頂”,也叫jack、jackscrew。

jack-o‘-lantern是南瓜燈。把南瓜挖成人臉,裏頭放蠟燭。萬聖節(Halloween)的時候,你有沒有看到?萬聖節點燈籠,是因爲愛爾蘭傳說有個人叫Jack的,因爲太吝嗇,上不了天堂;又因爲尋魔鬼開心,下不了地獄,所以只好點個燈籠在地上逛,等待最後審判。

中國有“上天無路,入地無門”的話,但沒有這故事。

爸爸 1974年2月22日

南瓜叫pumpkin,尼克松總統二十四年前揭發的Hiss間諜案,證據就藏在南瓜裏。

情人與天使

親愛的小文:

昨天收到你2月13的信和卡片。你有那麼好的成績--在短短几個月中就有那麼好的成績,爸爸很高興。你現在正是趕功課的時候,所以不和別的小朋友一樣,你必須比他們多花一些時間在功課上面,等到功課趕過他們,纔好大玩特玩,你說對不對?

瓦倫丁節(Valentine’sDay)翻做“情人節”不算完全,該翻做“愛節”或“情愛節”。

聖·瓦倫丁(St。Valentine)是一千七百年前的基督徒,有兩個,都在2月14被羅馬人砍掉腦袋。但這個節,跟他們卻沒什麼關係。

跟Valentine這個字只差一個字母,有個字叫Valentino,就是半個世紀前鼎鼎大名的電影明星瓦倫蒂諾。他原是洗窗戶的,後來變成了大情人(thegreatlover),三十一歲就死了,有好幾千女影迷參加他的喪禮。姥姥那時候如在美國,一定也去參加,因爲那時候姥姥才十六歲。

瓦倫丁節卡片上有一顆心,心上又被箭射穿,你給爸爸的卡片上也這樣畫着,你知道爲什麼嗎?在神話裏,愛和美的女神叫維納斯(Venus),她的小孩叫愛神丘比特(Cupid),手上有弓和箭,箭有金的銀的,被他射上金箭就愛得快樂,被他射上銀箭就愛得痛苦。丘比特不但射別人,也射自己,他愛上一個美得被維納斯嫉妒的女人,鬧得天翻地覆。

圖畫上的丘比特有翅膀,有時畫成個青年人,有時畫成個胖娃娃,但圖畫中手裏不拿弓箭的是天使,天使共分九級:

第一級是seraph(六翼天使);

第二級是cherub(都是娃娃相);

第九級纔是angel(多是少女相)。

爸爸 1974年3月2日

看那熊相

親愛的小文:

你以後如果有機會到黃石公園(Yellowstone,在Wyoming州)或約塞米蒂公園(Yosemite,在California州)去,你可以看到有大黑熊(thecommonblackbear)跑出來,讓你照相。但你別以爲它是個好的模特兒(model),所有的熊都是急性子的和動不動就發脾氣的(Allbearsareshort-temperedandgetangryquickly)。

熊的眼睛很小,也不大靈光,但鼻子很行。最喜歡吃甜的,常去攪蜂窩搶蜜吃,因爲皮毛都厚,蜂螫它它也不怕。它又喜歡攪白蟻窩,這一點上爸爸最佩服它,爸爸對白蟻,可沒熊那樣有辦法。

熊老是獨來獨往,公熊(he-bear)和母熊(she-bear)在一塊個把月就分開了。小熊(cub)由媽媽帶。熊掌(bear‘spaw)是中國古人的名菜,孟夫子說:“魚我所欲也,熊掌亦我所欲也。”熊掌上有個肉疙瘩,叫熊丸(apillofbear’spaw),是給小熊咬着玩的。

英雄雖然獨來獨往,但小偷也獨來獨往,熊是個小偷,喜歡偷人的東西吃。

熊冬眠,可是天暖時,也爬起來溜達溜達(stroll),再睡。

熊爬樹,是專家。

熊在森林裏,美國森林防火,用了一個熊的畫片,叫SmokytheBear。有一個很好玩的巧合,中文中用來形容大火就說“熊熊大火”(ablazingfire),“熊熊”是火光,很亮的火光。

黑熊大概喜歡英文,所以胸前有黃白色的UV或Y字。

北極熊(polarbears)雖然長得胖東東的,但跑得極快,游泳也遊得快。美國(人)俗稱“山(湯)姆叔叔”(UncleSam,爸爸在去年9月20日信上跟你提過),英國(人)俗稱“約翰牛”(JohnBull),蘇聯俗稱theBear,指的就是北極熊。

提到牛和熊,在英文中另有相對的一組意思:

bull是哄擡物價、股票,有中文中“買空”的意思;

bear是拋賣,使物價、股票下跌,有中文中“賣空”的意思。

熊和做生意還有一句諺語:Selltheskinbeforeonehaskilledthebear(熊沒到手先賣皮),正式說法是Neversellthebear‘sskinuntilyouhavekilledthebear(沒宰到熊以前你先別賣熊皮)。

你可以比較比較另外一句:

Countone’schickensbeforetheyarehatched。(蛋沒孵出前先算多少雞。)

這就表示不穩健了(穩健的意思看爸爸給你1月12日的信),所以人該宰到熊後再賣皮,孵出蛋後再算雞。

中文中有一個“羆”(pí)字,就是褐色的熊(brownbear),“熊羆入夢”的意思是:“祝你生個兒子!”(Mayyoubearason!)如果六姑肚子大了,你就可以這樣祝賀她。bear的動詞有生小孩的意思,所以這句話要硬翻成英文則是Mayyoubeara“he-bear”,外國人就不懂了。六姑如果也不清楚“熊羆入夢”的典故,也會發脾氣,說:“小文你什麼意思!六姑是人,怎麼你倒盼她生個熊!”

中文的“狗熊”就是指黑熊,“耍狗熊”是馬戲中表演熊的演出(giveabearshow),但也有耍無賴的意思。

爸爸 1974年3月7日

你和姥姥上月21日的信昨天收到。你的英文進步真快,真不得了!

八舅在年節一共寄了多少錢?請姥姥開給爸爸。

 頭頭大觀

親愛的小文:

你到美國上學才一個多月,就幹上了“班主席”,你搞政治,可真有一手!

美國第三十一任總統胡佛(HerbertC。Hoover他的太太會說中國話,他沒當總統前,在中國做工程師)預言女人當美國總統的成績會比男人好,你就好好幹吧!“班主席”是頭兒,英文中表示頭兒的字,最普通是head,例如四姑父是“一家之主”,英文就是headof(the)family,校長也是head,電報局局長是theheadofthetelegraphoffice。

boss是老闆、領袖,但有時翻成中文“說了算”的意思最傳神。Hiswife‘sthebossinhisfamily。(在他家他老婆說了算;他老婆是他一家之主。)老闆娘是boss’swife,小開是youngbossofabusiness,就是小老闆。chief也是常用的,thechiefofpolice(警察局長),chiefjustice(首席法官),Chiefof(theGeneral)Staff〔參謀(總長)〕,theChiefExecutive(大寫美國總統,小寫各州州長),commanderinchief(總司令),俗語chiefitchandrub是指重要的人(校長也算),有點中文“巨頭”的意思。另有一個字叫VIP或V。I。P。是veryimportantperson的縮寫。美國有一種魚叫“王魚”(kingfish),也被用來叫boss,“禍首”則是chiefculprit(罪魁)。

leader是領袖、頭目,theleaderoflabormovement(工運領袖)、groupwithoutaleader(羣龍無首)。

leadinglady(女主角),leadingman(男主角),leadingarticle(頭條新聞)也叫leader,樂隊指揮也叫leader,“頂頭香蕉”(topbanana)是俗語,也是leader的意思。

國王(皇帝)是king,教皇是pope,大師是master、maestro,主要是master,主管是manager,主席是chairman,領班是headman,大亨(鉅子)是tycoon,注意颱風是typhoon。

Betterbetheheadofanassthanthetailofahorse是寧做驢頭不做馬尾,正巧是中文“寧爲雞口,毋爲牛後(牛屁股)”的意思。英文還有一句Bettertoreigninhellthanserveinheaven(寧在地獄當閻王,不在天堂當聽差的),也該把它記住。

爸爸 1973年10月26日夜

你11號的信,前天收到。

        指教

親愛的小文:

你說姥姥手指腫了,要不要緊?腫的哪一隻?

手指是finger,指頭尖是fingertip,Shewasaladytoherfingertips是“她渾身都是淑女”,連指頭尖(裏)都是。指甲是nail,釘子也是,也叫fingernail,Heiswittytothefingernails是說渾身都是機智,機智都跑到指甲裏頭去了,連指甲裏都有機智。

Myfingersitchtoboxhisears是手癢得想打他一個耳光,Myfingersareitchingtodoit是“躍躍欲試”,也是中文中“食指大動”“技癢”一類的意思。haveafingerinthepie是“染指”、“參與”,lookthroughone‘sfingersat是假裝看不見(從指頭縫中偷看),fingeralphabet是“手勢字母”,是聾子啞巴用的。

大拇指是thumb,童話裏有一個TomThumb,任何小東西矮東西也叫TomThumb,喜歡吮大拇指叫thumb-sucker。thumbone’snose是一種做鬼臉。你在路上,若看到有人,伸大拇指攔車,這種動作就叫thumb(也叫hitch-hike),這種人就叫thumb-pusher(也叫hitch-hiker),thumber,就是揩油搭便車的。說這個人笨手笨腳的,常用Hisfingersareallthumbs,十個指頭全跟大拇指一樣,不是完蛋了嗎?

食指是indexfinger,index,forefinger,書的“索引”也叫index。

中指是middlefinger,middle是“中間”的意思。

無名指是rightfinger,尤其是指左手的,ring是戒指,keyring是鑰匙環。

小指是littlefinger,說“玩弄別人於股(大腿)掌(手心)之上”,英文則是Hehasaremarkabletalentfortwistingpeoplearoundhislittlefinger,這turn(twist)aroundone‘slittlefinger是成語,要記住。

中文裏的“屈指可數”翻成英文是cancountonthefingers(ofahand),“指不勝屈”是toomanytocount(onthefingers),打棒球時,若老是接不住球,這種人叫“奶油指頭”(butterfingers),奶油指頭跟十個指頭都是大拇指比起來,正好是“半斤八兩”(TweedledumandTweedledee)!

爸爸 1973年10月28日夜

理髮匠就是外科醫生,外科醫生就是理髮匠

親愛的小文:

你有沒有按頭髮的顏色,把班上的同學分一下?金髮碧眼是blonde,褐色是brunette,淺黃色是towhead,紅色是redhead。髮型是hairdo,髮針(髮夾)是hairpin。中國人描寫生氣,氣得頭髮把帽子頂起來,叫“怒髮衝冠”(soangrythatthehairstandsupandtipsoffthehat);氣得頭髮像指頭一樣立起來,叫“髮指”(soangrythatthehairrises)。英文中這類字眼,不是描寫生氣而是描寫害怕,ahair-raisingstory或Thetalesofthejunglemadeourhairstandonend都是寫害怕,有中文“毛髮悚然”的意思。沒有頭髮叫禿子(baldhead、baldy、baldie),只腦門上禿叫asbaldasacoot,有一句名言是:

Opportunityhashairinfrontbutisbaldbehind。(機會--前面有發後面禿。)

意思就是一失掉機會,就抓也抓不住了--禿禿的,怎麼抓?這句名言出自《伊索寓言》(Aesop’sFables),伊索是二千六百年前希臘的一名奴隸(aGreekslave),這本書非常好,你要看看,像小孩子喊:“狼來了!狼來了!”(Wolf!Wolf!)像“狗佔馬槽”(doginthemanger“佔着茅坑不拉屎”)……都是這本書裏的故事。

中國人罵和尚叫“賊禿”“禿驢”(“指着和尚罵賊禿”),美國人叫知識分子叫“蛋頭”(egghead),蛋和光頭不是很像嗎?假髮叫wig,英國的法官都戴假髮,難看死了。

給女人做頭髮的叫hairdresser,給男人理髮的叫barber,英國古時代理髮匠就是外科醫生,外科醫生就是理髮匠,直到四百年前國王亨利第八(HenryⅧ)出來,才訂法律把barbersurgeon分開,但仍許理髮的給人放血(bloodletting)和拔牙,卻不準外科醫生給人刮臉了。現在理髮店(barbershop)門口有活動的柱子,叫barber或barber‘spole,就是以前給病人放血後的繃帶,如今已變成理髮店的招牌了。打棒球時,故意投球從batter的臉邊擦過,好像給人刮臉一樣,這種bitcher叫barber。

爸爸 1973年11月4日

原子彈與沉魚落雁

親愛的小文:

上次跟你說的那種鵝是家鵝,有關鵝的種類的英文和中文,你該注意的是:

goose家鵝又叫鵝

wildgoose

野鵝又叫雁,“燕”是另外一種,英文叫swallow,別跟“雁”弄混了

swan天鵝又叫鵠

wildswan野天鵝又叫鴻,也叫鴻鵠

野鵝、天鵝都會飛,飛起來有秩序,成人字形,也就是英文的V字形。這樣兩行,叫做“雁行”。中文“雁行折翼”的意思是兄弟死了(deathofabrother)。

古代人用雁和鴿子傳信,把信折成小條,捆在爪上,這叫“雁足傳書”。如果沒有消息、沒有信,就叫“雁杳魚沉”。形容女人漂亮,叫“沉魚落雁”(因爲太漂亮,魚和雁都覺得自己丑,不好意思看她)。其實這種形容是很笨的,原子彈丟下來,也可使魚沉雁落啊!

英文中wild-goosechase(追野鵝)是白費勁的意思。

中國古時候人寫詩,常常提到雁。有一首李頎寫的《古從軍行》--“白日登山望烽火,黃昏飲馬傍交河。行人刁斗風沙暗,公主琵琶幽怨多。野營萬里無城郭,雨雪紛紛連大漠。胡雁哀鳴夜夜飛,胡兒眼淚雙雙落。聞道玉門猶被遮,應將性命逐輕車。年年戰骨埋荒外,空見葡萄入漢家。”請姥姥講給你聽。這首詩收在《唐詩三百首》,這是一本有名的詩選,一共選了三百一十首詩,爲什麼三百一十首詩叫“三百首”呢?因爲更古的一本詩選,叫《詩經》,有三百篇,但實際是三百一十一個題目,爲了跟《詩經》學,就來了唐詩三百一十首,少一首,是表示客氣,你看中國人多妙呵!

爸爸 1974年2月1日

千年王八萬年龜

親愛的小文:

中國有一句俗話叫“千年王八萬年龜”,表示烏龜活得很長,但據動物學家說,烏龜只活一百多年。烏龜在一千多年前,本不是罵人的字眼,那時候祝人長壽都說“龜齡”(long-livedliketheturtle),有人名字叫“龜年”。中國古人常燒烏龜,看背上的裂紋,用來算命,中國字中“用”這個字,古寫是,就表示一根鐵條側面插進龜背去燒,燒出來的紋如吉祥,就可以“用”了。

一般來說,turtle是指海龜,就是鱉,也指甲魚(鱉中有一種叫玳瑁:hawks-bill最有名,也叫“陸龜殼海龜”tortoise-shellturtle),tortoise是指陸龜,不過大家也隨便用。烏龜有的只活在水裏,有的只活在陸上,有的水陸兩“用”。烏龜雖然是冷血動物cold-bloodedanimals,可是它卻要住在暖和的地方。母烏龜下了蛋,就不管了,它讓太陽光去孵這些蛋,所以小烏龜從來不知道爸爸媽媽是誰。

爸爸過去在澎湖當排長,夜裏睡在一間據說鬧鬼的房子,房後有一扇老是關着的小門,當天晚上老是有東西在擠這扇門。到第二天天亮了一看,原來是一隻大海龜。捉烏龜,尤其是捉大海龜,非常簡單,只要把它四腳朝天一翻,它就待在那兒了。所以抓烏龜就叫“翻烏龜”turnturtle,任何東西把它底部朝天翻過來,也叫turnturtle。

大的烏龜可以讓一個人騎在背上。烏龜的殼就是它的家--它的活動房屋。

烏龜因爲爬得慢,所以任何慢動作的人也叫tortoise。

中文“龜裂”的龜字不念“歸”,念“君”。

爸爸 1973年12月30日

媽媽11月20號的信、姥姥12月13號的信,都收到了。

你殺鵝我就殺雞

親愛的小文:

中文裏說人走起路來慢吞吞的,又搖搖晃晃的,叫“鵝行鴨步”,英文裏把鵝走路描寫軍隊檢閱時走的“正步”--goosestep,中文裏說冷、害怕或噁心的時候起的“雞皮疙瘩”,英文裏叫“鵝肉”gooseflesh--你雞我就鵝,英文又跟中文搗起蛋來了。

《伊索寓言》裏有一個故事說,一個人有一隻會生金蛋的鵝,但每天只生一個,這人嫌生得慢,拿刀把鵝殺了取蛋,結果鵝死了,蛋也沒了,這個故事寫人又笨又貪心。由這個故事,出來一句英文成語,叫

Donotkillthegoosethatlaysthegoldeneggs。

意思就是“別殺下金蛋的鵝”,“別斷了財路”,“別砍搖錢樹”。在中文裏,也有一句“殺雞取卵”(tokillthehentogeteggs)的話,正跟英文不謀而合--你殺鵝我就殺雞,這回是中文跟英文搗起蛋來了。

鵝既然殺了,就可煮了吃,英文“煮了他的鵝”的意思是“他完蛋了”(名譽毀了、計劃垮了、機會丟了等)。Hisgoosewascookedwhentheyfoundthestolengemsinhispocket。(當他們發現丟的寶石在他口袋裏,他完蛋了。)

鵝蛋gooseegg,就是得了零分,也叫鴨蛋duck-egg,就是中文“吃鴨蛋”。

罵人笨,就用到鵝。assillyasagoose(像鵝一樣笨)、Heisquiteagoose。(他是一個笨蛋)。

罵人膽小說這人連向鵝說聲“呸!”都不敢,unabletosay“bo”toagoose。

鋼筆最早是用鵝毛削的,叫鵝毛筆goosequill,有兩千年曆史了,鋼筆pen在拉丁文裏是penna,就是羽毛feather的意思。中文“千里送鵝毛”意思是禮輕意重。

爸爸 1974年1月26日

你和姥姥9號、10號的信收到。21號收到的,因過舊年,收到得比較快。

送禮·向廁所跑

親愛的小文:

你的生日禮物(birthdaygiftorpresent)連同聖誕節禮物(Christmasgift),一併折成禮金(cashgift)三十元,由姥姥轉給你,再由你自己選要買的東西,好不好?同時你還該送禮(givegifts)給姐姐哥哥等,自然他們也送禮給你,這叫“禮尚往還”。“禮尚往還”是中文,英文的意思則是“禮物像魚鉤”(Giftsarelikefishhooks),就是可以“釣”到別人的,轉成中文,又是“拋磚引玉”(tothrowabrickandtogetageminreturn)的意思。中國的規矩是禮物當面不打開,所以你送一盒磚頭給人,人家也不知道。但美國規矩卻要當面打開看,大概是過去有人送了磚頭,所以人家不再上當,爲保險起見,乾脆當面看個清楚,(若還是磚頭,可以立刻跟你算賬!)這也是美國人比中國人“實際”的地方。如果你真的送的不是磚頭,那你就“真金不怕火煉”(Genuinegoldisnotafraidoffire),不怕別人當面打開。所以當姐姐說MayIopenitnow?(我現在可以打開看嗎?)的時候,你就可以大膽的說Sure,Iwishyouwould(當然,我恨不得你打開看看)。但如果你真的送的是磚頭,那你就“做賊心虛”(Onewhohasdonesomethingbadsecretlycannotlookothersintheeye),你就要趕緊跑到廁所去!(Ifyoudon’tmind,I‘dliketowashmyhands。)鎖上廁所門後,你可以大聲向姐姐喊:Don’tlookagifthorseinthemouth!(不要挑人家禮物呀!)如果姐姐氣得用磚頭打門,說Iwouldn‘ttakeitasagift!(就是白給我我也不要!)那你就做一個“送了禮又收回去的人”(Indiangiver),包起來,再送給哥哥吧!哈哈!

爸爸 1973年11月11日

馬愈老,牙愈多,公馬最後可生四十顆牙,母馬三十六。送馬給人家,人家從馬嘴裏可以看到這禮物的好壞,四百年前英文格言Nomanoughttolookagivenhorseinthemouth就是說不要挑剔人家的禮物。中文說“馬齒徒增”則表示自慚老大。小馬有兩種:年紀小的是colt,身體小的是pony。

你羊我就馬,你馬我就羊

親愛的小文:

姥姥說感恩節帶你去紐約看媽媽,多好啊!感恩節(ThanksgivingDay)其實就是謝謝節,謝謝誰呢?信教的人說是謝謝上帝

WethankThee,Lord,forgivingusThygiftofbreadandmeat。(謝謝上帝給我們吃的。)

WethankThee,too-alittlemore-Thatweareheretoeat。〔還謝謝讓我們在這兒(活着)去吃!〕

信教的人認爲對上帝能夠感恩,對人也自然不會忘恩負義(ungrateful)。林肯總統在一百一十一年前,受了女編輯Mrs。S。J。Hale的影響,規定每年11月的最後一個星期四是感恩節,到了1939年臺北羅斯福路指的那位羅斯福總統爲了經濟繁榮,延長聖誕節前買東西的時間,所以,把感恩節增加爲四天。

Mrs。S。J。Hale曾寫過一首有名的兒歌叫《瑪莉有一隻小羊》(MaryHadaLittleLamb),你問問你老師看,她大概會唱。發明唱機的美國大發明家愛迪生(ThomasA。Edison)灌他第一張唱片時,唱的就是這首歌(愛迪生髮明瞭電燈等一千一百件東西)。lamb是小羊、羔羊,溫和天真的人也叫lamb,沒經驗容易上當的人也叫lamb。羊是sheep,是綿羊,Onemayaswellbehangedforasheepasalamb意思是如果一個人偷羊也給吊死,偷小羊也給吊死,那倒不如偷羊(偷個大的),就是中文“一不做,二不休”的意思。awolfinsheep’sclothing是狼披了羊皮,就是壞人假裝好人、僞君子、口蜜腹劍的傢伙,是罵人的話,但“Heisasheepinsheep‘sclothing”不是罵人的話(這句話是以前英國首相丘吉爾W。Churchill打趣他的政敵艾德禮C。R。Attlee的)。另有一種羊叫山羊(goat),公的有鬍子,Separatethesheepfromthegoats是分別好人和壞人(separategoodpeoplefrombad)。中文的“害羣之馬”翻成英文正巧是“黑綿羊”(blacksheep),但中文的“亡羊補牢”翻成英文又正巧是“丟馬鎖門”(Lockthestabledoorafterthehorsehasbeenstolen)。

你馬我就羊,你羊我就馬,小文你說,英文是不是故意跟中文搗蛋?

爸爸 1973年11月18日

打老虎祕訣

親愛的小文:

你看這畫片上的兩隻小老虎多可愛。那頭白的很少有,值一萬美金,並且愈大愈貴。老虎只在亞洲纔有,印度、中國、伊朗(就是10月21日信上跟你提到過的天方)、日本,都有。老虎可以長到四五百磅,能爬樹、會游泳,雖然獅子是“百獸之王”(kingofbeasts),但專家說老虎比獅子還有力量。

因爲老虎厲害,所以中國人說惹厲害的人叫“捋虎鬚”,美國人則說“擰獅子尾巴”(twistlion’stail),老虎厲害,惹了它就收不了場,所以中國有成語說“騎虎難下”Oncemounteditishardtogetoff,也叫“勢成騎虎”Likeridingontiger。“捉虎容易放虎難”It‘seasiertocatchatigerthantosetitfree,英文也有一句話說Supposingyoumissyourtiger,heisnotlikelytomissyou(你打不着老虎,老虎不見得吃不着你)。

惹老虎雖然危險,但人間有很多事要冒險纔有收穫,中國話說“不入虎穴,焉得虎子”(“不到老虎窩裏去,哪裏找得到小老虎?”)也正是英文中Nothingventure,nothinghave的意思。

中國人說老虎厲害,不但人怕它,鬼也怕它。有一種鬼叫“倀”,神話裏說這種鬼專門聽老虎使喚,於是就出來一句成語叫“爲虎作倀”,意思就是幫着壞東西做壞事(tohelpanevilpersondoevil)。

獵人打老虎,常把自己裝在籠子裏,再把籠子捆在象背上,這樣老虎就咬不到他了。有一句英文很好玩:Thosewhogotigerhuntingshouldrememberthattherearetigersandtigers,這意思並不是“打老虎要記着老虎多得很”,而是“打老虎要記着老虎有各式各樣的--有好打的,有難打的”。學英文要不馬虎,才能學好。

爸爸 1973年12月9日

你送神像我搭臺

親愛的小文:

21日收到你與姥姥5日、6日的信,知道你們在紐約玩得很開心。紐約的外號叫“溝澤姆”Gotham,Gotham在英國叫“溝特姆”,是一個傻瓜們住的村子。最早住在紐約的人據說傻不雞雞,所以紐約就被叫做Gotham,紐約人也被叫做“溝澤麥特”Gothamite,有一句英文成語叫“溝澤姆的聰明人”wisemanofGotham,就是指傻瓜fool。紐約人的正式稱呼叫NewYorker,翻成中文,正好是“紐約客”,媽媽是NewYorker,六姑他們也是NewYorker,有一個有名的雜誌也叫TheNewYorker。

紐約共分五個區,六姑住的皇后區(Queens)最大(Queen有時是女王,有時是皇后),你們去的拉加第亞機場,就在皇后區,LaGuardia是以前的紐約市長,做了十一年。另有一個比拉加第亞機場大九倍的肯尼迪國際機場TheJohnF。KennedyInternationalAirport也在皇后區。

從皇后區向西南走,就是布魯克林區Brooklyn。由布魯克林到曼哈頓有三座吊橋(suspensionbridge),你們走的布魯克林大橋TheBrooklynBridge有九十年曆史,資格最老,花了一千五百萬美金,另有一座比這橋長兩倍半的維拉札諾“峽”橋Verrazano-NarrowsBridge,自布魯克林到(Richmond區)StatenIsland,四千二百六十英尺,是全世界最長的吊橋,值三億兩千五百萬美金,有九年曆史。維拉札諾是五百年前的意大利海盜,到過紐約,後來被吊死。

曼哈頓區Manhattan只佔紐約的十分之一,只有三十一平方英里大。三百五十年前由荷蘭人從印第安人手裏買來,用的是念珠(beads)、布等,加在一起不到二十四塊美金。現在這島和房子加在一起,卻值三百億美金了。從最南的Battery公園可看到的自由神像TheStatueofLiberty,是八十八年前法國送的,法國送的只是神像,值二十五萬美金。美國人自己掏錢蓋了像腳下面的臺子(pedestal),又花了二十八萬,一共五十三萬。可以蓋半座臺北的水晶大廈。

美國在第二次世界大戰,花了三千四百一十億,可以買十一個曼哈頓,你說打仗多費錢!

有一種雞尾酒,就叫Manhattans,甜的,有顆小櫻桃浮在上面。

爸爸 1973年12月23日午前

孕前飲食禁忌
飲食常識
美食文化
飲食調理
中醫養生
美食資訊
奶粉知識
四季養生