岐陽三首其二拼音版,這是金朝元好問寫的關於岐陽被困城破事件的組詩中的第二首,詩中主要描寫了岐陽之役的慘狀,下面一起來賞析下吧。
岐陽三首其二拼音版
qí yáng sān shǒu qí èr
岐陽三首·其二
金-元好問
bǎi èr guān hé cǎo bù héng,shí nián róng mǎ àn qín jīng。
百二關河草不橫,十年戎馬暗秦京。
qí yáng xī wàng wú lái xìn,lǒng shuǐ dōng liú wén kū shēng
岐陽西望無來信,隴水東流聞哭聲;
yě màn yǒu qíng yíng zhàn gǔ,cán yáng hé yì zhào kōng chéng!
野蔓有情縈戰骨,殘陽何意照空城!
cóng shuí xì xiàng cāng cāng wèn,zhēng qiǎn chī yóu zuò wǔ bīng?
從誰細向蒼蒼問,爭遣蚩尤作五兵?
翻譯:
號稱“百二關河”的三秦啊,如今已不見雜草縱橫;十年的戰火燃燒在這裏,烽煙遮暗了舊時的秦京。
西望着岐陽啊,全沒有半點同胞的音信;東流的隴水啊,只聽到一片慘痛的哭聲!
荒野裏,纏綿的蔓草情深意厚,在悄悄縈繞着戰士的屍骨;藍天下,慘淡的殘陽究竟爲啥,卻偏偏照射着死寂的空城?
我能夠從什麼地方啊,向蒼天細細地責問——爲何讓兇殘的蚩尤啊,製造這殺人的刀兵?
註釋:
百二關河:秦地險固,二萬人足當諸侯百萬人(《史記·高祖本紀·蘇林注》)。
蒼蒼:天。
蚩尤:《史記·五帝本紀》:“蚩尤作亂,黃帝徵師諸侯,與蚩尤戰於涿鹿之野,遂擒殺蚩尤。”
賞析:
這首詩寫岐陽之役的慘狀,控訴蒙古軍殘殺無辜的暴行,包含着詩人深沉的悲憤。
詩的首聯寫岐陽失陷,又回顧了十年戰亂帶來的慘狀,可謂思緒悠長。“暗”字巧妙渲染出戰地暗無天日的場面。頷聯從“望”字生髮開去,望中已知音訊斷絕,望中如聞隴水嗚咽,望中懸想淪陷中的岐陽,從而爲下面對岐陽空城的描述作了鋪墊。頸聯兩句情感極其低沉悲痛,其中的“有情”二字,使自在生長的野蔓草也變得靈動起來,而且還注入了感情的力度,可謂力透紙背。接下來,面對夕陽殘照的空城,作者呼天搶地,責問蒙古軍屠城罪行。人們讀後,不禁一陲魂顫。如果說上一句的質問還比較籠統,尾聯的質問就落到實處了。詩人責問上蒼,痛恨蚩尤,表現出對黎民百姓的深切同情和對慘無人道戰爭的極端憎恨。