首頁 > 早教 > 智力發展 > 曲江對酒杜甫翻譯

曲江對酒杜甫翻譯

來源:育娃網    閱讀: 8.02K 次
字號:

用手機掃描二維碼 在手機上繼續觀看

手機查看

曲江對酒杜甫翻譯,今天的這首曲江對酒是杜甫在安史之亂後所作的一首古詩,詩中也戴着詩人對於朝政的一些不滿,我們可以學習詩人的詩句來感受詩人作詩時的心境。

曲江對酒杜甫翻譯

曲江對酒

杜甫 〔唐代〕

苑外江頭坐不歸,水精宮殿轉霏微。

桃花細逐楊花落,黃鳥時兼白鳥飛。

縱飲久判人共棄,懶朝真與世相違。

吏情更覺滄洲遠,老大徒傷未拂衣。

曲江對酒杜甫翻譯

譯文

我還不想回去,我就想守着一江流水,就守着這座被戰爭浪費的皇家園林。

桃花與楊花隨風輕輕飄落,黃色的鳥羣中不時地夾雜着幾隻白色的鳥一同飛翔。

我整日縱酒,早就甘願被人嫌棄,而我懶於參朝,的確有違世情。

只因爲微官縛身,不能解脫,故而雖老大傷悲,也無可奈何,終未拂衣而去。

曲江對酒杜甫翻譯 第2張

註釋

曲江:即曲江池,故址在今陝西西安市東南,因池水曲折而得名,是唐時京都長安的第一勝地。

苑:指芙蓉苑,在曲江西南,是帝妃遊幸之所。

水精宮殿:即水晶宮殿,指芙蓉苑中宮殿。霏微:迷濛的樣子

細逐楊花落:一作“欲共楊花語”。

判(pān):甘願的意思。張相《詩詞曲語辭匯釋》:割捨之辭;亦甘願之辭。

吏:一作”含“。滄洲,水邊綠洲,古時常用來指隱士的居處。

拂衣:振衣而去。指辭官歸隱。《新五代史·一行·鄭遨傳》:“見天下已亂,有拂衣遠去之意。”

教育資訊
故事繪本
胎教知識
行爲心理
智力發展
學前教案
幼兒園教育
親子活動