首頁 > 早教 > 智力發展 > 子夜吳歌夏歌李白翻譯

子夜吳歌夏歌李白翻譯

來源:育娃網    閱讀: 2.3W 次
字號:

用手機掃描二維碼 在手機上繼續觀看

手機查看

子夜吳歌夏歌李白翻譯,李白的一生中有着很多的作品,我們也學習過很多,今天所學習的這首就是一首關於夏天的詩,這首詩所描繪的是四大美女西施的一個故事,讓我們來看看吧。

子夜吳歌夏歌李白翻譯

子夜吳歌·夏歌

李白 〔唐代〕

鏡湖三百里,菡萏發荷花。

五月西施採,人看隘若耶。

回舟不待月,歸去越王家。

子夜吳歌夏歌李白翻譯

譯文

鏡湖之大有三百餘里,到處都開滿了欲放的荷花。

西施五月曾在此採蓮,引得來觀看的人擠滿了若耶溪。

西施回家不到一個月,便被選進了宮中。

子夜吳歌夏歌李白翻譯 第2張

註釋

子夜吳歌:六朝樂府吳聲歌曲。《唐書·樂志》:“《子夜吳歌》者,晉曲也。晉有女子名子夜,造此聲,聲過哀苦。”《樂府解題》:“後人更爲四時行樂之詞,謂之《子夜四時歌》。”李白的《子夜吳歌》也是分詠四季,這是第三首《秋歌》。並由原來的五言四句擴展爲五言六句。

鏡湖:一名鑑湖,在今浙江紹興縣東南。

菡(hàn)萏(dàn):荷花的別稱。古人稱未開的荷花爲“菡萏”,即花苞。

若耶:若耶溪,在今浙江紹興境內。溪旁舊有浣紗石古蹟,相傳西施浣紗於此,故又名“浣紗溪”。

回舟不待月:指西施離去之速,就在回舟的時候,月亮尚未出來,就被帶邀而去了。這是誇飾的修辭手法。

教育資訊
故事繪本
胎教知識
行爲心理
智力發展
學前教案
幼兒園教育
親子活動