首頁 > 早教 > 智力發展 > 州宅堂前荷花賞析翻譯

州宅堂前荷花賞析翻譯

來源:育娃網    閱讀: 2.31W 次
字號:

用手機掃描二維碼 在手機上繼續觀看

手機查看

州宅堂前荷花賞析翻譯,這是南宋詩人范成大寫的一首七言律詩,通過詠荷引出了詩人割不斷理還亂的鄉思之情。

州宅堂前荷花賞析翻譯

州宅堂前荷花

宋-范成大

凌波仙子靜中芳,也帶酣紅學醉妝。

有意十分開曉露,無情一餉斂斜陽。

泥根玉雪元無染,風葉青蔥亦自香。

想得石湖花正好,接天雲錦畫船涼。

翻譯:

堂前池中的荷花如凌波而行的女神,靜靜地散發着芳香。那花朵的顏色好似醉酒的貴妃臉上的暈紅。

迎着朝露開放得很有情意,傍晚,又在落日的餘暉中斂起花瓣。

它雖然生長在污泥之中,但它潔白如雪,一塵不染。它的葉片,青蔥碧綠,散發着特有的清香。

想到此刻自己家鄉的荷花正開得繁鬧,浮雲映在湖水中,石湖變得如雲錦一般,遊船畫舫穿梭其中。

州宅堂前荷花賞析翻譯

註釋:

凌波:駕波而行,這裏是形容荷花如駕波而行的仙女。

靜中芳:指蓮荷在靜靜地散發它的芳香。

酣紅:因酒醉而臉上呈現的紅色。

“有意”句:意謂荷蓮迎着朝露開放得很有情意。

一餉:片刻功夫,一會兒功夫。

玉雪:形容蓮荷的根潔白如雪。

無染:不被污染。意謂荷蓮之根雖然生長在污泥之中,但它仍然長得潔白如玉。

石湖:地名,在今蘇州市西南十里處。那兒風景優美,與太湖橫塘相連相通。相傳春秋時越國謀臣范蠡爲越滅吳後功成身退,從這裏與西施一起入湖。範大成晚年居此地,宋孝宗曾親筆書寫“石湖”兩字以賜。

接天:形容石湖廣闊,湖水遠望不見邊,水與天接。

雲錦:浮雲映在湖水中,石湖變得如雲錦一般。

畫船:華麗的船。

州宅堂前荷花賞析翻譯 第2張

賞析:

這首詩比荷花爲高潔端莊的美人,她有凌波仙子的美貌,多情而不可侵犯,在污泥之中而不染一塵一泥。它的外貌很美,但它的品格更美,它因此而贏得詩人的鐘情與喜愛。可它畢竟生長於堂前小池之中,不同於太湖中成片荷花的氣勢,也因此引動了詩人割不斷理還亂的鄉思。

頷聯運用擬人、對比的手法,寫出了荷花晨昏各異的神態與風韻。“有意十分開曉露”準確寫出清晨荷花帶着晶瑩的露珠盡情綻放的風姿,“無情一餉斂斜陽”生動再現荷花在落日的餘暉中斂起花瓣冷豔莊重的情態。

同是寫荷花,本詩與周敦頤的《愛蓮說》相比,相同點:兩首詩都抒發了對荷花的喜愛與讚美之情;並且借花喻人,表達出堅守理想和情操、不與世俗同流合污的高潔志向。本詩中“泥根玉雪元無染,風葉青蔥亦自香”展現了荷花的高尚品格,與《愛蓮說》中“出淤泥而不染”一致。不同點:本詩尾聯,詩人由州宅堂前的荷花,想到自己家鄉石湖的荷花以及往來穿梭的遊船畫舫,表達了詩人的思鄉之情和歸隱之心,而《愛蓮說》則沒有這方面的情感的體現。

教育資訊
故事繪本
胎教知識
行爲心理
智力發展
學前教案
幼兒園教育
親子活動