首頁 > 早教 > 智力發展 > 蝶戀花辛苦錢塘江上水王國維翻譯及賞析

蝶戀花辛苦錢塘江上水王國維翻譯及賞析

來源:育娃網    閱讀: 1.69W 次
字號:

用手機掃描二維碼 在手機上繼續觀看

手機查看

蝶戀花辛苦錢塘江上水王國維翻譯及賞析,這是近現代詞人王國維寫的一首詞,作於1898年秋,是詞人對戊戌變法有感所作,下面一起來賞析下吧。

蝶戀花辛苦錢塘江上水王國維翻譯及賞析

蝶戀花·辛苦錢塘江上水

近現代-王國維

辛苦錢塘江上水。日日西流,日日東趨海。終古越山澒洞裏。可能消得英雄氣。

說與江潮應不至。潮落潮生,幾換人間世。千載荒臺麋鹿死。靈胥抱憤終何是。

翻譯:

錢塘江上的水是何等辛苦啊,日日向西迴流,日日又東流入海。千年萬代,越山在這瀰漫無際的水流中,豈能消盡英雄之氣?

我想告訴江潮,不用這般辛苦來往。潮落潮生,換了幾番人世。事過千年,姑蘇臺早已荒廢,遊於臺畔的麋鹿也已死去,伍子胥的靈魂抱着終古的幽憤又有什麼意義呢!

蝶戀花辛苦錢塘江上水王國維翻譯及賞析

註釋:

蝶戀花:蝶戀花,詞牌名,原是唐教坊曲,後用作詞牌,本名“鵲踏枝”,又名“黃金縷”“卷珠簾”“鳳棲梧”“明月生南浦”“細雨吹池沼”“一籮金”“魚水同歡”“轉調蝶戀花”等。爲雙調六十字,前後段各五句四仄韻。

錢塘江:舊稱浙江。

日日西流:謂潮水漲潮。

越山:浙江一帶越國故地。

澒(hòng)洞:水勢洶涌。

可:反詰之詞。

應:表示料想之詞。

人間世:人世。

荒臺:此處指姑蘇臺。

靈胥:指伍子胥。

賞析

這首詞上半部分描寫了錢塘江潮浩浩蕩蕩一去不返的氣勢。下半部分通過江潮展開聯想,說明歷史的潮流也是如此,千古的英雄人物又有誰是恆古不變的。在思想感情上王國維想表達對舊時代的追憶,但內心又明白時代的變革是不可逆的。藝術特點上王國維加入了西方的哲學思想,但傳統詞的感發力度還有所欠缺。

詞的上片前三句是套用納蘭性德的用來悼念亡妻的詞句,作者把這個“辛苦”拿來形容江潮,一開口就給了江潮人的感情。“日日西流”是寫潮起,“日日東趨海”是寫潮落。但那“西流”的勢頭是不可能持久的。詞的上片對錢塘水潮進行了描寫。下片是王國維對潮神同情的勸告,裏講訴了一些事實,多少歷史朝代都成了過去。最後點明一切的成敗都是相對的,不要指望那麼一天討回一個絕對的公道。

這首詞中,作者的感情和理智實際上也像光澤的錢塘江潮水一樣,一個西流,一個東趨。他的感情讚美潮起西流的悲壯,他的理智認同潮落東趨的結果。而這種潮起潮落的意象,正是作者內心矛盾衝突的形象化反映。這首詞雖然也有悲觀憂鬱的色彩,但更以激情與義憤見長。作者把西方哲理帶入詞中,但這樣往往不免用思過深,缺少北宋詞那種直接感發的力量

教育資訊
故事繪本
胎教知識
行爲心理
智力發展
學前教案
幼兒園教育
親子活動