首頁 > 早教 > 智力發展 > 蝶戀花嘗愛西湖春色早歐陽修

蝶戀花嘗愛西湖春色早歐陽修

來源:育娃網    閱讀: 1.48W 次
字號:

用手機掃描二維碼 在手機上繼續觀看

手機查看

蝶戀花嘗愛西湖春色早歐陽修,這首詞作於公元1072年的春天,是作者第二次遊賞西湖春景時所作,下面一起來賞析下吧。

蝶戀花嘗愛西湖春色早歐陽修

蝶戀花·嘗愛西湖春色早

宋-歐陽修

嘗愛西湖春色早。臘雪方銷,已見桃開小。頃刻光陰都過了,如今綠暗紅英少。

且趁餘花謀一笑。況有笙歌,豔態相縈繞。老去風情應不到,憑君剩把芳尊倒。

翻譯:

我曾愛西湖的春天來得早。冬雪才消,小小的桃花枝頭笑。轉瞬春光過去了,如今是綠葉成蔭紅花少。

剩下的花兒還妖嬈,抓住時機看個飽。何況有美女笙歌供一笑。只可惜老來的風情不及從前好,聽你開懷暢飲人醉倒。

蝶戀花嘗愛西湖春色早歐陽修

註釋:

蝶戀花:唐教坊曲名。本名《鵲踏枝》。晏殊詞改今名。調名取梁簡文帝蕭綱詩句“翻階蛺蝶戀花情”中的三字。雙調,六十字,十句,上下片各五句四仄韻。

嘗愛:曾經愛。嘗:曾經。西湖:此指潁州(今安徽阜陽)西湖。

臘雪:冬雪。方銷:剛剛融化盡。

綠暗紅英少:謂紅花大多已經凋敗,所剩無幾,滿眼所見都是綠葉。紅英:紅花。

謀:圖謀,營求。

豔態:美豔的姿態,指酒席上的歌妓。

風情:風月之情。此處是作者自稱年已老去,沒有了少年時的風月情懷。

剩把芳尊倒:只管將酒杯斟滿。剩把:只管把。芳樽:精緻的酒器。亦借指美酒

蝶戀花嘗愛西湖春色早歐陽修 第2張

賞析:

這是一首寫西湖春景的詞,詞中通過描寫作者前後兩年遊賞潁州西湖春景的不同感受,形象地表現了他中年以後的放曠達觀情懷。

詞的上片寫作者第一次於早春時節賞遊西湖的情景,寥寥數句,把春光流逝,時光如飛的感覺明晰地表達出來。下片以闊達的胸懷寬慰自己,抒發作者趁有餘年以及時行樂的心態。

全詞樂景入筆,詞情由樂而哀,變而爲曠達,轉而爲無奈,將遲暮之人賞春時的複雜心情表現得細緻人微,形象生動。

教育資訊
故事繪本
胎教知識
行爲心理
智力發展
學前教案
幼兒園教育
親子活動