首頁 > 早教 > 智力發展 > 早春南征寄洛中諸友宋歐陽修拼音版 早春南征寄洛中諸友翻譯及賞析

早春南征寄洛中諸友宋歐陽修拼音版 早春南征寄洛中諸友翻譯及賞析

來源:育娃網    閱讀: 1.65W 次
字號:

用手機掃描二維碼 在手機上繼續觀看

手機查看

早春南征寄洛中諸友宋歐陽修拼音版,這首詩是北宋著名詩人歐陽修寫的一首羈旅詩,寫於詩人南征路上,下面一起來賞析下吧。

早春南征寄洛中諸友宋歐陽修拼音版

zǎo chūn nán zhēng jì luò zhōng zhū yǒu

早春南征寄洛中諸友

sòng -ōu yáng xiū

宋-歐陽修

chǔ sè qióng qiān lǐ ,háng rén hé kǔ shē 。

楚色窮千里,行人何苦賒。

fāng lín féng lǚ yàn ,hòu guǎn zào shān yā 。

芳林逢旅雁,候館噪山鴉。

chūn rù hé biān cǎo ,huā kāi shuǐ shàng chá 。

春入河邊草,花開水上槎。

dōng fēng yī zūn jiǔ ,xīn suì dú sī jiā 。

東風一樽酒,新歲獨思家。

翻譯:

楚地的景色,眼睛力所能及看到的何止千里,遙遠的路途讓行人何其的苦楚。

春日的樹木煥發生機,遇見北歸的一羣羣大雁,接待官員的驛站,傳來山中鴉鳥的陣陣叫聲。

春色悄然拂過河邊的青草,水面上開着一片槎花。

春風吹來,暫且飲上一杯酒,新的一年只能獨自思念着遠方的親朋。

早春南征寄洛中諸友宋歐陽修拼音版 早春南征寄洛中諸友翻譯及賞析

註釋:

楚:古代楚國範圍很廣,包括現在的湖南、湖北、安徽、江蘇、浙江,以及四川、廣西、陝西三省的一部分。後來所謂“楚”,常常泛指南方的廣大地區。

賒:遙遠。

芳林:出自《初學記》,是春日的樹木的意思。

旅雁 :指南飛或北歸的雁羣。

候館:供瞭望用的小樓;泛指接待過往官員或外國使者的驛館。

槎:槎(chá),木筏,這裏指水生植物。

新歲:新年。

賞析:

這是一首羈旅詩,描繪的是早春時候詩人正趕去南方的路上,想起以往在洛陽做官時結識的朋友,看到美麗的早春景物,不由得借景抒情,寫了這首詩。襯托出詩人遊子的孤獨以及對親友的思念之情。

整首詩被首聯的一個“苦”字奠定了基調,以下的景物描寫,無不透露出作者的情感來。早春景物雖然優美,可離家遠行的詩人沒有心思去欣賞春天的美好景色,相反地,這美景反而更勾起他的離愁。作者在這裏以樂景寫哀情,把對親友的思念以及自己漂泊孤獨之情,都藉助一杯酒釋然自己內心的愁苦。

教育資訊
故事繪本
胎教知識
行爲心理
智力發展
學前教案
幼兒園教育
親子活動