首頁 > 早教 > 智力發展 > 途中見杏花拼音版 途中見杏花翻譯賞析

途中見杏花拼音版 途中見杏花翻譯賞析

來源:育娃網    閱讀: 2.84W 次
字號:

用手機掃描二維碼 在手機上繼續觀看

手機查看

途中見杏花拼音版,這首詩是吳融“坐累去官”“流浪荊南的途中,看到春天的各種生氣生機與朝氣有感所作,是一篇借杏花托興的詩,下面一起來賞析下吧。

途中見杏花拼音版

tú zhōnɡ jiàn xìnɡhuā

途中見杏花

tánɡ-wú rónɡ

唐-吳融

yī zhī hóng yàn chū qiáng tóu , qiáng wài xíng rén zhèng dú chóu 。

一枝紅杏出牆頭,牆外行人正獨愁。

cháng dé kàn lái yóu yǒu hèn ,kě kān féng chù gèng nán liú 。

長得看來猶有恨,可堪逢處更難留!

lín kōng sè míng yīng xiān dào , chūn qiǎn xiāng hán dié wèi yóu 。

林空色暝鶯先到,春淺香寒蝶未遊。

gèng yì dì xiāng qiān wàn shù , dàn yān lóng rì àn shén zhōu 。

更憶帝鄉千萬樹,澹煙籠日暗神州。

途中見杏花拼音版 途中見杏花翻譯賞析

翻譯:

一枝淡紅的杏花探出牆頭,而牆外的行人正傷春惆悵。

這枝杏花的樣子好像跟我一樣傷春惆悵,我們哪裏禁受得了相逢在這春去匆匆難相留的時節?

天色已晚,寂靜的樹林中黃鸝鳥最先歸來,春色尚早,杏花在陡峭的春寒中獨自綻放,卻沒有蜂飛蝶舞。

這時候我更懷念長安的千萬株桃濃杏淡,可惜暮色已經籠罩住了夕陽的光輝整個神州一片黯淡。

註釋:

紅杏:一作“紅豔”。

行人:這裏指詩人自己。

可堪:不堪,不能忍受。

色暝(míng):一作“色曙”,意即天色破曉。

帝鄉:皇帝居住的地方,這裏指京城長安。

澹(dàn):通“淡”。

神州:舊指中國。

途中見杏花拼音版 途中見杏花翻譯賞析 第2張

賞析:

此詩首聯“紅杏出牆”與“行人正獨愁”對比,點明作者的滿懷愁緒;頷聯給嬌嫩欲滴的杏花賦予詩人鬱悶不得志,漂泊異鄉的憂思情懷;頸聯中黃鶯與蝴蝶形成對比,用黃鶯比託,表達心志;尾聯寫詩人聯想到往年在京城看到的迷人景色。全詩由紅杏引起的愁思爲切入點,託物寄興,抒發了詩人對京都的懷念,情思細膩,有溫李之風。

這首詩寫於詩人被迫離開朝廷,到處漂泊,心裏仍縈注於朝中。這種故國之思恰託以杏花,讓讀者感到詩人內心蓬勃的報國之志。

教育資訊
故事繪本
胎教知識
行爲心理
智力發展
學前教案
幼兒園教育
親子活動