首頁 > 早教 > 智力發展 > 清平樂採芳人杳拼音版 清平樂採芳人杳賞析

清平樂採芳人杳拼音版 清平樂採芳人杳賞析

來源:育娃網    閱讀: 1.7W 次
字號:

用手機掃描二維碼 在手機上繼續觀看

手機查看

清平樂採芳人杳拼音版,這是南宋詞人張炎寫的一首詞,詞中通過景色的描寫反映了作者暮春時的愁苦心情。下面一起來賞析下吧。

清平樂採芳人杳拼音版

清平樂·採芳人杳

作者:張炎 朝代:宋代

原文:

採芳人杳,頓覺遊情少。客裏看春多草草,總被詩愁分了。去年燕子天涯,今年燕子誰家? 三月休聽夜雨,如今不是催花。

拼音解讀:

cǎi fāng rén yǎo ,dùn jiào yóu qíng shǎo 。kè lǐ kàn chūn duō cǎo cǎo ,zǒng bèi shī chóu fèn le 。qù nián yàn zǐ tiān yá ,jīn nián yàn zǐ shuí jiā ? sān yuè xiū tīng yè yǔ ,rú jīn bú shì cuī huā 。

翻譯:

採集花草的姑娘巳經無蹤無影,我也頓時失去遊山玩水的心情。流落異鄉總是以寫詩訴說愁苦,那有心思細細欣賞春天的光景。

去年的燕子已飛向遼遠的南方,今年的燕子該落在誰家的樑棟?暮春三月不要聽那夜間的風雨雨聲不催花開,但見遍地落紅。

註釋:

①採芳人:指遊春採花的女子。 杳(yǎo):沒有蹤跡。 頓覺:頓時覺得。 遊情:遊玩的心情。

②草草:草率。

③燕子:詞人自喻。 天涯:形容很遠的地方。

④誰家:何處。

清平樂採芳人杳拼音版 清平樂採芳人杳賞析

創作背景

公元1276年,元兵佔領臨安之後,世居臨安的張炎的家園被抄沒,親人被擄殺,他成了逃亡在外的宋臣。多年以後,他的家禍在人們心中已經淡忘,他回到了臨安。時值春天,他目睹境況蕭條,自已也已無家可歸,而成了舊日都城的過客,子是萬千感慨,聚於筆端,吟成此住。

賞析:

張炎詞以“悲秋”見長,離愁別緒,萬感情懷皆可由秋景而發。如《清平樂》(候蛩悽斷)即是一首“悲秋”名作。然而他的“傷春”之作也別具一格。一“秋”一“春”,景物不同,然其抒發的情懷卻是同出一源,——即傷亡國之情,感破家之痛。此詞即是其“傷春”的一篇佳作。

“採芳人杳”兩句,前句寫春光明媚,芳紅草綠,本是賞花采綠之時,然而此時卻人跡杳了,昔日美景歌舞生平,人頭攢動的景象一掃而空。後句由前句而發出“頓覺遊情少”之感。張炎寫詞,寫景常藉故國家鄉西湖之景之筆。西湖美景美不勝收,舉世聞名,然而在作者眼裏,由於元兵的踐踏,西湖盛景已成過往雲煙,人跡杳杳,遊情慘淡。作者在此留下一個伏筆,不說元兵南掠,而言人杳,其中所含隱情,不言自明,非不想說,而不能說,也不必說也。承接上兩句,“客裏看春”兩句,似乎是寫後悔錯過春時,未能飽覽一年一度的大好春光。其實一句“客裏看春”,客居異地,浪跡天涯,終年如無根之萍,因此看景只會“草草”,“被詩愁分了”,怎麼會遊興滿懷呢?

“去年燕子”兩句,借寫燕子把上文欲說而未忍多說的話,又進一步做了一點吐露。前後聯繫在一起,才能更深入體會詞人的處境。張炎身世前文已知,其國破家亡卻經常或被政治逼迫北上大都,或因生活所迫,居無家所,家無常址,如同飛燕一樣羈泊無定,浪蕩天涯。“去年燕子天涯,今年燕子誰家?”短短兩句話,道出作者說不出痛苦情思,其情切切,其感深深。最後兩句“三月休聽夜雨,如今不是催花。”“夜雨”指使“流水落花春去也”(南唐李後主《浪淘沙》)的夜雨,不是早春細雨,而是暮春急雨。“催花”不是催促花開而是“摧花折葉”的摧殘花草。此時雨卻不是催花的媒劑,而是葬送春花的急雨。一“雨”雙關,透出家國身世之痛。

此詞最突出的就是對比、比興。物是人非的強烈對比滲透其中,借“燕子”比喻自己飄蕩無依,借“夜雨”比喻摧花折綠的殘暴的元兵。寫作之中由景到人,由人到物,由物到情,層層深入,又層層翻新。有人評價說:“羈泊之懷,託諸燕子;易代之悲,託諸夜雨,深人無淺語也。”

教育資訊
故事繪本
胎教知識
行爲心理
智力發展
學前教案
幼兒園教育
親子活動