首頁 > 早教 > 智力發展 > 詩經有女同車原文及翻譯

詩經有女同車原文及翻譯

來源:育娃網    閱讀: 1.39W 次
字號:

用手機掃描二維碼 在手機上繼續觀看

手機查看

詩經有女同車原文及翻譯,詩經裏面的有女同車這首詩描述的是一副非常形象的場景,通過學習這首詩,我們彷彿能夠看到古代時期的女性的具體的模樣,讓我們一起來體會一下吧。

詩經有女同車原文及翻譯

有女同車

佚名 〔先秦〕

有女同車,顏如舜華。將翱將翔,佩玉瓊琚。彼美孟姜,洵美且都。

有女同行,顏如舜英。將翱將翔,佩玉將將。彼美孟姜,德音不忘。

詩經有女同車原文及翻譯

譯文

姑娘和我同乘車,容貌就像花一樣。體態輕盈如飛鳥,珍貴佩玉泛光芒。她是美麗姜姑娘,舉止嫺雅又大方。

姑娘和我同路行,容貌就像木槿花。體態輕盈像鳥翔,佩玉鏘鏘悅耳響。美麗姑娘她姓姜,美好聲譽人難忘。

詩經有女同車原文及翻譯 第2張

註釋

同車:同乘一輛車。一說男子駕車到女家迎娶。

舜華(huā):木槿花,即芙蓉花。

將翱(áo)將翔:形容女子步履輕盈。一說遨遊徘徊。翱、翔,飛翔。

瓊琚:指珍美的佩玉。

孟姜:姜姓長女。《毛傳》:“齊之長女。”排行最大的稱孟,姜則是齊國的國姓。後世孟姜也作爲美女的通稱。

洵(xún):確實。都:閒雅,美。

英:花。

將(qiāng)將:即“鏘鏘”,玉石相互碰擊摩擦發出的聲音

德音:美好的品德聲譽。

教育資訊
故事繪本
胎教知識
行爲心理
智力發展
學前教案
幼兒園教育
親子活動