首頁 > 早教 > 智力發展 > 詩經下泉拼音版 詩經下泉翻譯賞析

詩經下泉拼音版 詩經下泉翻譯賞析

來源:育娃網    閱讀: 2.43W 次
字號:

用手機掃描二維碼 在手機上繼續觀看

手機查看

詩經下泉拼音版,這是《詩經·曹風》中的一首詩,主要描寫了曹國臣子感傷周王室衰微,各諸侯國以強凌弱,小國得不到保護,因而懷念安定的社會局面。

詩經下泉拼音版

xià quán

下泉

xiān qín -yì míng

先秦-佚名

liè bǐ xià quán ,jìn bǐ bāo láng 。kài wǒ wù tàn ,niàn bǐ zhōu jīng 。

冽彼下泉,浸彼苞稂。愾我寤嘆,念彼周京。

liè bǐ xià quán ,jìn bǐ bāo xiāo 。kài wǒ wù tàn ,niàn bǐ jīng zhōu 。

冽彼下泉,浸彼苞蕭。愾我寤嘆,念彼京周。

liè bǐ xià quán ,jìn bǐ bāo shī 。kài wǒ wù tàn ,niàn bǐ jīng shī 。

冽彼下泉,浸彼苞蓍。愾我寤嘆,念彼京師。

péng péng shǔ miáo ,yīn yǔ gāo zhī 。sì guó yǒu wáng ,xún bó láo zhī 。

芃芃黍苗,陰雨膏之。四國有王,郇伯勞之。

詩經下泉拼音版 詩經下泉翻譯賞析

翻譯:

寒涼的泉水在下汩汩流動,一叢叢狗尾草浸在寒泉中。夢中醒來我連連長吁短嘆,深深懷念繁華的周國京城。

寒涼的泉水在下涔涔涌流,一叢叢艾蒿草浸在寒泉裏。睡夢中醒來我不住地嘆息,深深懷念富庶的都城舊地。

寒涼的泉水在下汩汩涌動,叢叢筮草被淹沒在寒水流。一覺醒來我總是哀聲嘆氣,深深懷念昔日裏故都神遊。

那時節黍苗青青多麼繁茂!滋潤它們的自有雨順風調。四方的諸侯都來朝見天子,賢德高貴的郇伯親切慰勞。

註釋:

下泉:地下涌出的泉水。

冽(liè):寒冷。

苞:叢生。稂(láng):一種莠一類的野草。毛傳:“稂,童粱。非溉草,得水而病也。”也有人說稂是長穗而不飽實的禾。

愾:嘆息。寤:醒。

周京:周朝的京都,天子所居,下文“京周”、“京師”同。

蕭:一種蒿類野生植物,即艾蒿。

蓍(shī):一種用於占卦的草,蒿屬。

芃(péng)芃:茂盛茁壯。毛傳:“芃芃,美貌。”膏:滋潤,潤澤。

有王:鄭箋:“有王,謂朝聘於天子也。”

郇(xún)伯:毛傳:“郇伯,郇侯也。”鄭箋:“郇侯,文王之子,爲州伯,有治諸侯之功。”何楷《詩經世本古義》則據齊詩之說以爲是指晉大夫荀躒。蓋郇、荀音同相通假。茲從齊詩說。勞:慰勞。

詩經下泉拼音版 詩經下泉翻譯賞析 第2張

賞析:

這首詩寫的是周王室發生內亂,周敬王王子匄在稱王之前,住在下泉,思念京師王朝的安危。此詩興中有比,開頭以寒泉水冷,浸淹野草起興,喻周室的內亂與衰微。接着以直陳其事的賦法,慨嘆緬懷周京,充溢濃郁的悲涼之感。三章的復沓疊詠,更是把這種悲涼之感推到了一個極點上。到了末章,卻來了一個雨過天晴般的突然轉折,說到周王朝鼎盛之時,萬國朝拜的盛況,表達了大家對安定生活的想念。

教育資訊
故事繪本
胎教知識
行爲心理
智力發展
學前教案
幼兒園教育
親子活動