詩經鼓鍾拼音版,這是中國古代第一部詩歌總集《詩經·小雅》中的一首描寫聆聽音樂、懷念善人君子的詩,是由音樂而歆慕古代聖賢創造美好音樂的功德而創作的,下面一起來賞析下吧。
詩經鼓鍾拼音版
鼓鍾
先秦-佚名
gǔ zhōng jiāng jiāng ,huái shuǐ tāng tāng ,yōu xīn qiě shāng 。shū rén jun1 zǐ ,huái yǔn bú wàng 。
鼓鍾將將,淮水湯湯,憂心且傷。淑人君子,懷允不忘。
gǔ zhōng jiē jiē ,huái shuǐ jiē jiē ,yōu xīn qiě bēi 。shū rén jun1 zǐ ,qí dé bú huí 。
鼓鍾喈喈,淮水湝湝,憂心且悲。淑人君子,其德不回。
gǔ zhōng fá gāo ,huái yǒu sān zhōu ,yōu xīn qiě zhóu 。shū rén jun1 zǐ ,qí dé bú yóu 。
鼓鍾伐鼛,淮有三洲,憂心且妯。淑人君子,其德不猶。
gǔ zhōng qīn qīn ,gǔ sè gǔ qín ,shēng qìng tóng yīn 。yǐ yǎ yǐ nán ,yǐ yuè bú jiàn 。
鼓鍾欽欽,鼓瑟鼓琴,笙磬同音。以雅以南,以龠不僭。
翻譯:
敲起樂鐘聲鏗鏘,淮水奔流浩蕩蕩,我心憂愁又悲傷。遙想善良的君子,深切懷念永難忘。
敲起樂鐘聲和諧,淮水滔滔不停歇,我心憂愁又悲切。遙想善良的君子,德行正直且無邪。
敲起樂鍾擂起鼓,樂聲迴盪在三洲,我心悲哀又難受。遙想善良的君子,美德傳揚垂千秋。
敲起樂鐘聲欽欽,又鼓瑟來又彈琴,笙磬諧調又同音。配以雅樂和南樂,籥管合奏音更真。
註釋:
鼓:敲擊。
將(qiāng)將:同“鏘鏘”,象聲詞,形容鐘聲響亮。
湯(shāng)湯:大水涌流貌,猶蕩蕩。
淑人君子:美德之人。淑:善。
懷:思念。允:信,確實。一說爲語助詞。
喈(jiē)喈:象聲詞,形容鐘聲和諧。
湝(jiē)湝:水流貌,猶“湯湯”。
回:邪。
伐:敲擊。鼛(gāo):一種大鼓。
三洲:淮河上的三個小島。
妯(chōu):因悲傷而動容、心緒不寧。
猶:已。王引之《經義述聞》:“其德不猶’,言久而彌篤,無有已時也。”一說假借爲“訧”,缺點、毛病。
欽欽:象聲詞,猶“將將”。
磬(qìng):古樂器名,用玉或美石製成,有孔穿繩索懸於架上,敲擊發聲。
以:爲,作,指演奏、表演。雅:原爲樂器名,狀如漆筒,兩頭蒙以羊皮。引申爲樂調名,指天子之樂,或周王畿之樂調,即正樂。南:原爲樂器名,形似鍾。引申爲樂調名,或說指南方江漢地區的樂調。
籥(yuè):樂器名,似排簫。古代羽舞時邊吹籥,邊持翟羽舞蹈。僭(jiàn):超越本分,此訓亂。不僭,猶言按部就班,和諧合拍。
賞析:
這是一首描寫貴族欣賞音樂會發念古幽情的小詩。詩中記錄了鍾、鼓、琴、瑟、笙、磬、雅、南、籥等多種樂器共同演奏的場面。全詩四章,每章五句。前三章寫耳聞鐘鼓鏗鏘,面對滔滔流瀉的淮水,不禁悲從中來,憂思縈懷,於是想到了“淑人君子”,對他的美德懿行心嚮往之;後一章描寫鐘鼓齊鳴、琴瑟和諧、笙磬同音、雅南合拍的美妙樂境。
此詩描寫音樂富有想象和創造性,場面感較強,很有感染力。