首頁 > 早教 > 智力發展 > 周頌天作拼音版 詩經天作原文及翻譯

周頌天作拼音版 詩經天作原文及翻譯

來源:育娃網    閱讀: 2.28W 次
字號:

用手機掃描二維碼 在手機上繼續觀看

手機查看

周頌天作拼音版,這是中國古代第一部詩歌總集《詩經》中的一首,出自《詩經·周頌》篇,是一首歌頌周太王古公亶父開創岐山基業以及周文王業績的短樂章,下面一起來賞析下吧。

周頌天作拼音版

tiān zuò

天作

先秦-佚名

tiān zuò gāo shān ,dà wáng huāng zhī 。bǐ zuò yǐ ,wén wáng kāng zhī 。bǐ cú yǐ ,qí yǒu yí zhī háng 。zǐ sūn bǎo zhī 。

天作高山,大王荒之。彼作矣,文王康之。彼徂矣,岐有夷之行。子孫保之。

翻譯:

上天造就岐山高,大王開始來開荒。百姓在此蓋新房,文王讓民享安康。民衆奔往岐山旁,岐山大道坦蕩蕩。子孫永保這地方。

周頌天作拼音版 詩經天作原文及翻譯

註釋:

作:生,造就。

高山:指岐山,在今陝西岐山東北。

大王:即太王古公亶父,周文王的祖父。荒:開荒墾田。

作:治理。一說始。

康:安康。

徂(cú ):往,指百姓來歸附。

夷:平坦易通。行(háng):道路。

保:守住。

賞析:

這是一首歌頌周太王古公亶父開創岐山基業以及周文王業績的短樂章。“天作高山”,強調上天賜予岐山這塊聖地。周人重視天賜,視爲吉祥,連婚娶亦是如此。天賜岐山之後,在這根據地上積蓄力量尚須人爲,詩中便主要寫這一過程。之所以僅取大王、文王二人,主要是因爲他們確實是岐山九世周主最傑出的代表。滅商雖然完成於周武王,但周文王之時已顯示出周將代商的必然趨勢,商紂王囚周文王於羑里,只能延緩而無法阻遏這一歷史發展。岐山聖地經營到周文王之世,已爲周武王積蓄了足以滅商的雄厚實力,包括姜尚這樣足以輔成偉業的賢臣。“有夷之行”,分明是先王開創的一條通向勝利之路。

這首短詩,多人對其中個別字眼有不同的解讀。如“彼作矣”的“彼”,有人解爲百姓,那麼“彼作矣”就是百姓們造起房屋;有人解爲先祖大王,“彼作矣”就是先祖大王開創偉業。如“康”,一解爲安定,安康;一解爲賡,繼承,繼往開來之意。此所謂詩無達詁,見仁見智也。

《周頌·天作》一詩將對聖地、聖人的歌頌融爲一體,着力描寫積蓄力量的進程,揭示歷史發展的必然趨勢,其文筆猶如大河滔滔,飛流直瀉,既顯莊嚴,又富氣勢。短短七句,有如此藝術效果,可見詩歌作者的大手筆。

教育資訊
故事繪本
胎教知識
行爲心理
智力發展
學前教案
幼兒園教育
親子活動