首頁 > 早教 > 智力發展 > 竹窗聞風寄苗發司空曙李益翻譯

竹窗聞風寄苗發司空曙李益翻譯

來源:育娃網    閱讀: 2.33W 次
字號:

用手機掃描二維碼 在手機上繼續觀看

手機查看

竹窗聞風寄苗發司空曙李益翻譯,今天我們來學習唐代詩人李益的一首古詩,這首古詩所描述的是一副非常形象的景色,像是一幅畫一樣的,我們從詩中可以看到詩人對朋友的思念。

竹窗聞風寄苗發司空曙李益翻譯

竹窗聞風寄苗發司空曙

李益 〔唐代〕

微風驚暮坐,臨牖思悠哉。

開門復動竹,疑是故人來。

時滴枝上露,稍沾階下苔。

何當一入幌,爲拂綠琴埃。

竹窗聞風寄苗發司空曙李益翻譯

譯文

傍晚獨坐被微風的響聲驚動,臨窗冥想思緒悠然遠飄天外。

微風吹開院門又吹動了竹叢,讓人懷疑是舊日的朋友到來。

枝葉上的露珠不時因風滴落,漸漸潤澤了階下暗生的青苔。

風什麼時候能掀開窗簾進屋,爲我拭去綠琴上久積的塵埃。

竹窗聞風寄苗發司空曙李益翻譯 第2張

註釋

苗發、司空曙:唐代詩人,李益的詩友,都名列“大曆十才子”。

臨牖(yǒu):靠近窗戶。牖,窗戶。

故人:舊交;老友。《莊子·山木》:“夫子出於山,舍於故人之家。”

沾:一作“沿”。苔(tái):苔蘚。

何當:猶何日,何時。《玉臺新詠·古絕句一》:“何當大刀頭,破鏡飛上天。”幌(huǎng):幔帳,窗簾。

“爲拂”句:暗用俞伯牙、鍾子期有關知音的的典故。綠琴,綠綺琴之省稱,泛指琴。南朝齊謝朓《曲池之水》詩:“鳥去能傳響,見我綠琴中。”

教育資訊
故事繪本
胎教知識
行爲心理
智力發展
學前教案
幼兒園教育
親子活動