首頁 > 早教 > 智力發展 > 古風其十九李白翻譯

古風其十九李白翻譯

來源:育娃網    閱讀: 2.24W 次
字號:

用手機掃描二維碼 在手機上繼續觀看

手機查看

古風其十九李白翻譯,今天我們來學習的是古風其十九首,這首李白的詩所寫的事件背景大概是在安史之亂剛開始,亂軍佔領了洛陽的時候的事情,初看是些的尋仙問道,細看是寫的憂國憂民的家國情懷。

古風其十九李白翻譯

古風·其十九

李白 〔唐代〕

西上蓮花山,迢迢見明星。(西上 一作:西嶽)

素手把芙蓉,虛步躡太清。

霓裳曳廣帶,飄拂昇天行。

邀我登雲臺,高揖衛叔卿。(登雲臺 一作:至雲臺)

恍恍與之去,駕鴻凌紫冥。

俯視洛陽川,茫茫走胡兵。

流血塗野草,豺狼盡冠纓。

古風其十九李白翻譯

譯文

西嶽華山蓮花峯上,遠地看見華山仙女。

素手握着皎潔芙蓉,太空之中凌空而行。

身穿雲霓做的衣裙,拖着寬闊的飄帶,輕盈飄拂地昇天而行。

她邀請我登上彩雲高臺,拜見那仙人衛叔卿。

恍惚之間與仙人同去,駕着鴻雁飛入高空。

俯視中原一帶,到處都是安祿山叛軍。

鮮血淋漓塗滿了野草,吃人的豺狼都封爵簪纓。

古風其十九李白翻譯 第2張

註釋

蓮花山:華山的最高峯蓮花峯。華山在今陝西省華陰市。

明星:傳說中的華山仙女。

虛步:凌空而行。躡:行走。太清:天空。

霓裳:用雲霓做的衣裙。

曳廣帶:衣裙上拖着寬闊的飄帶。

雲臺:雲臺峯,是華山東北部的高峯,四面陡絕,景色秀麗。

衛叔卿:傳說中的仙人。

紫冥:高空。

洛陽川:泛指中原一帶。走:奔跑。

豺狼:比喻安史叛軍。

冠纓:穿戴上官吏的衣帽。

教育資訊
故事繪本
胎教知識
行爲心理
智力發展
學前教案
幼兒園教育
親子活動