減字木蘭花送別原文及翻譯,蘇軾所作的詩和詞流傳到如今的還有很多,我們也學習過很多,今天所學習的這首減字木蘭花送別的這首詞也是蘇軾所作的,讓我們來學習這首詞吧。
減字木蘭花送別原文及翻譯
減字木蘭花·送別
蘇軾 〔宋代〕
天台舊路。應恨劉郎來又去。別酒頻傾。忍聽陽關第四聲。
劉郎未老。懷戀仙鄉重得到。只恐因循。不見如今勸酒人。
譯文
劉晨、阮肇兩個凡人到天台仙境去時經歷過的那條老路。遺恨劉晨歸來又離去啊。送行的酒不停地往杯裏傾倒。不忍聽《陽關曲》的第四聲。
劉晨沒有變老。再次來到仙境,實是萬幸萬幸。只怕你在仙鄉因循不離開,再也不能見到這次宴會上向你敬酒的人。
註釋
減字木蘭花:唐教坊曲,後用爲詞牌名,又名減蘭。
天台(tāi):山名,在浙江天台縣北。南朝梁陶弘景《真誥》:(山)當鬥牛之分,上應臺宿,故名“天台”。主峯華頂海拔1133米。道教曾以天台爲南嶽衡山之佐理,佛教天台宗亦發源於此。舊路:漢劉晨、阮肇兩凡人到天台仙境去時經歷過的那條老路回到人間,再入仙境,比喻東坡曾在36歲時走進仕途,通判杭州,這次回杭任太守,又入仕途,自稱走“舊路”。
劉郎:東漢劉晨和阮肇入天台山採藥,爲仙女所邀,留半年,求歸,抵家子孫已七世。後劉重訪天台山,舊蹤渺然。後世稱去而復來的人爲“前度劉郎”。應恨:實爲反語,名爲遺恨,實是一種留戀心情。
陽關第四聲:此曲成爲歷代送行餞別的傳統音樂。
仙鄉:原指劉晨、阮肇天台山仙境,這裏借喻官場。