首頁 > 早教 > 智力發展 > 問劉十九原文及翻譯

問劉十九原文及翻譯

來源:育娃網    閱讀: 7.63K 次
字號:

用手機掃描二維碼 在手機上繼續觀看

手機查看

問劉十九原文及翻譯,這是一首寫給友人的一首詩,詩名中的劉十九是劉禹錫的堂兄,白居易與劉禹錫及其堂兄關係較好,有過很多首給劉禹錫的詩,這首詩是寫給劉禹錫的堂兄劉禹銅的。

問劉十九原文及翻譯

問劉十九

白居易 〔唐代〕

綠蟻新醅酒,紅泥小火爐。

晚來天欲雪,能飲一杯無?

問劉十九原文及翻譯

韻譯

新釀的米酒,色綠香濃;小小紅泥爐,燒得殷紅。

天快黑了大雪將至,能否一顧寒舍共飲一杯暖酒?

問劉十九原文及翻譯 第2張

意譯

我家新釀的米酒還未過濾,酒面上泛起一層綠泡,香氣撲鼻。用紅泥燒製成的燙酒用的小火爐也已準備好了。

天色陰沉,看樣子晚上即將要下雪,能否留下與我共飲一杯?

註釋

劉十九:白居易留下的詩作中,提到劉十九的不多,僅兩首。但提到劉二十八、二十八使君的,就很多了。劉二十八就是劉禹錫。劉十九乃其堂兄劉禹銅,系洛陽富商,與白居易常有應酬。

綠蟻:指浮在新釀的沒有過濾的米酒上的綠色泡沫。醅(pēi):釀造。

綠蟻新醅酒:酒是新釀的酒。新釀酒未濾清時,酒面浮起酒渣,色微綠,細如蟻,稱爲“綠蟻”。

雪:下雪,這裏作動詞用。

無:表示疑問的語氣詞,相當於“麼”或“嗎”。

教育資訊
故事繪本
胎教知識
行爲心理
智力發展
學前教案
幼兒園教育
親子活動