暮秋獨遊曲江李商隱拼音版,這首詩是李商隱秋暮獨遊曲江時所作,是一首追悼亡妻王晏媄的詩作。下面一起來學習下吧。
暮秋獨遊曲江李商隱拼音版
mù qiū dú yóu qū jiāng
暮秋獨遊曲江
tánɡ-lǐ shānɡ yǐn
唐-李商隱
hé yè shēng shí chūn hèn shēng ,
荷葉生時春恨生,
hé yè kū shí qiū hèn chéng 。
荷葉枯時秋恨成。
shēn zhī shēn zài qíng zhǎng zài ,
深知身在情長在,
chàng wàng jiāng tóu jiāng shuǐ shēng 。
悵望江頭江水聲。
譯文:
荷葉初生時相遇戀人,不久分離,春恨已生。荷葉枯時戀人辭世,秋恨又成。
只要身在人世,情意地久天長永存。多少惆悵,只有那流不盡的江水聲。
註釋:
曲江:即曲江池。在今陝西省西安市東南。唐高適《同薛司直諸公秋霽曲江俯見南山作》詩:“南山鬱初霽,曲江湛不流。”
春恨:猶春愁,春怨。唐楊炯《梅花落》詩:“行人斷消息,春恨幾徘徊。”生:一作“起”。
深知:十分了解。漢揚雄《法言·問道》:“深知器械舟車宮室之爲,則禮由己。”
悵望:惆悵地看望或想望。唐杜甫《詠懷古蹟五首》之二:“悵望千秋一灑淚,蕭條異代不同時。”
賞析:
此詩前二句寫荷葉的“生”與“枯”,暗示人生的變化;後二句感嘆儘管自己此身尚存此情長在,無奈逝者已矣,格調無限悽惋,將前兩句所蘊含的綿綿深情推向無以復加的新境。