古詩柳李商隱拼音版,這首詩是李商隱在被柳仲郢闢爲節度書記後,離都在柳幕中時做的,借詠柳抒發了自己的感慨之情。
古詩柳李商隱拼音版
liǔ柳tánɡ lǐ shānɡ yǐn
唐-李商隱
céng zhú dōng fēng fú wǔ yán,lè yóu chūn yuàn duàn cháng tiān。
曾逐東風拂舞筵,樂遊春苑斷腸天。
rú hé kěn dào qīng qiū rì,yǐ dài xié yáng yòu dài chán。
如何肯到清秋日,已帶斜陽又帶蟬。
譯文:
你曾經隨着東風輕拂歌席舞筵,那時正是繁花似錦的春日,人們在樂遊苑中游玩。
又爲何肯捱到秋天來啊,現在已是夕陽斜照,秋蟬哀鳴的景象了。
註釋:
東風:指春風。
舞筵:歌舞的筵席。
樂遊:樂遊原的省稱,也叫樂遊苑,在唐代長安東南,今陝西西安市郊。
斷腸天:指繁花似錦的春日。
斷腸:銷魂。
肯到:會到。
清秋:明淨爽朗的秋天。
斜陽:傍晚西斜的太陽。
賞析:
這首詩寫的是寫秋日之柳,但詩人不從眼前寫起,而是先追想它在春日的情景,然後再回到眼前的柳上來,借詠柳自傷遲暮、傾訴隱衷。
全詩言少意豐,隱而不露,含蓄委婉。全篇不着一個“柳”字,卻句句關柳,句句是景,句句詠物,而又句句寫人,抒發對稀疏衰落的秋柳的悲嘆之情。詩中經歷今昔榮枯懸殊變化的秋柳正是詩人自嘆身世的生動寫照。