題春綺遺像原文及翻譯,今天學習的這首詩是清朝時期的一首詩,是詩人發現逝去的故人留有遺像後所心生的感慨,從詩中能夠看到詩人對於所逝之人的一些懷念。
題春綺遺像原文及翻譯
題春綺遺像
陳衡恪 〔清代〕
人亡有此忽驚喜, 兀兀對之呼不起。
嗟餘隻影系人間, 如何同生不同死?
同死焉能兩相見, 一雙白骨荒山裏。
及我生時懸我睛, 朝朝伴我摩書史。
漆棺幽閟是何物? 心藏形貌差堪擬。
去年歡笑已成塵, 今日夢魂生淚泚。
譯文
突然發現已失去的人有遺像感到很驚喜,用心的看着它終日相呼而不得一應。
感嘆餘生孤零零的一個人,爲什麼一起活着卻不一起死呢?
一起死了還能夠在地下相見,我們的白骨還可一起埋在荒山中。
等到投胎出生時懸掛着我的眼睛,看着你每天陪伴着我研究書畫史書。
緊緊關閉的漆黑棺材是什麼?心裏面你的聲容相貌跟實際的的差不多啊。
上一次的歡笑早已是很久以前,夢魂中偶念舊事,亦不禁流下淚水。
註釋
此:指遺像。
兀兀(wù wù):用心的樣子。
對之:看着它。
嗟餘:感嘆餘生。隻影:孤零零的一個人。
懸我睛:本用伍子胥典,此處僅用其字面,懸掛我的眼睛。
摩書史:研究書畫史書。
漆棺幽閟(bì):緊緊關閉的漆黑棺材。
差:差不多。堪:可以。擬:相似。
淚泚(cǐ):流下清淚。