首頁 > 早教 > 智力發展 > 零陵贈李卿元侍御簡吳武陵翻譯

零陵贈李卿元侍御簡吳武陵翻譯

來源:育娃網    閱讀: 8.92K 次
字號:

用手機掃描二維碼 在手機上繼續觀看

手機查看

零陵贈李卿元侍御簡吳武陵翻譯,柳宗元是唐代非常著名的一位詩人,但是柳宗元的仕途並不順暢,他也被貶到過我們現在的永州當過官,今天學習的這首詩就是他在永州的零陵所作的。

零陵贈李卿元侍御簡吳武陵翻譯

零陵贈李卿元侍御簡吳武陵

柳宗元 〔唐代〕

理世固輕士,棄捐湘之湄。

陽光竟四溟,敲石安所施。

鎩羽集枯乾,低昂互鳴悲。

朔雲吐風寒,寂歷窮秋時。

君子尚容與,小人守兢危。

慘悽日相視,離憂坐自滋。

樽酒聊可酌,放歌諒徒爲。

惜無協律者,窈眇弦吾詩。

零陵贈李卿元侍御簡吳武陵翻譯

譯文

太平世道當然看不起學子才人,我們自然被拋棄流放到瀟湘邊上。

仿若太陽的光芒已普照四海,像敲石閃出的火花就毫無用處一樣。

我們像被摧殘了羽毛的鳥兒停在枯枝,高吟低唱相互應和,聲聲悲傷。

北方的黑雲吹來了陣陣風寒,在這深秋季節,一片空寂荒涼。

處境兇險,君子們更注重從容閒逸,小人們只是畏縮自保,戰兢恐慌。

悲悽時,我們天天相互探視,憂憤之情又因此而不斷滋長。

斟飲幾杯酒,自己可以聊且忘憂,而縱情歌唱,那肯定別人決不會聽賞。

只可惜,眼下你這位調音知己不在,不能把我們的詩歌美妙地彈唱。

零陵贈李卿元侍御簡吳武陵翻譯 第2張

註釋

零陵:永州的舊名。李卿:李幼清,亦即李深源,又稱李睦州。元侍御:元克己。簡:信札,這兒用做動詞,寄贈書信。吳武陵:吳子鬆。

理世:治世,太平世界。理,避高宗李治諱而代替“治”字。固:本來,當然。

棄捐:棄捨,遺棄。指不加任用。湄:水邊。

竟:終, 完全。這兒是遍佈的意思。溟:海。

敲石:這兒指敲擊石塊以取火光。安:何,什麼。施:爲,用。

鎩(shā)羽:羽毛被摧殘脫落。鎩,傷殘。集:羣鳥停聚在樹上。

朔:北方。

寂歷:猶寂寥,冷寂空曠的樣子。窮秋:深秋。窮,終盡,末了。

尚:崇尚。容與:安逸自得的樣子。

兢危:小心畏懼。兢,小心謹慎。危,畏懼憂恐。守:保全。

離憂:憂愁怨憤。坐:因。自:自然地。

樽(zūn):盛酒器。聊:姑且。

諒:確實,委實。徒:白白地。爲:做事。這裏指唱歌。

協律,調正音律,使之協和。

窈眇(yăo miăo):美妙。 弦:琴絃。這兒用做動詞,用琴彈奏。

教育資訊
故事繪本
胎教知識
行爲心理
智力發展
學前教案
幼兒園教育
親子活動