首頁 > 早教 > 智力發展 > 前出塞九首其四拼音版

前出塞九首其四拼音版

來源:育娃網    閱讀: 6.29K 次
字號:

用手機掃描二維碼 在手機上繼續觀看

手機查看

前出塞九首其四拼音版,這是唐代詩人杜甫爲天寶末年哥舒翰用兵於吐蕃而作的關於戰爭的組詩中的第四首,下面一起來賞析下吧。

前出塞九首其四拼音版

qián chū sài jiǔ shǒu qí sì

前出塞九首·其四

唐-杜甫

sòng tú jì yǒu zhǎng,yuǎn shù yì yǒu shēn。

送徒既有長,遠戍亦有身。

shēng sǐ xiàng qián qù,bù láo lì nù chēn。

生死向前去,不勞吏怒嗔。

lù féng xiāng shí rén,fù shū yǔ liù qīn。

路逢相識人,附書與六親。

āi zāi liǎng jué jué,bù fù tóng kǔ xīn。

哀哉兩決絕,不復同苦辛。

翻譯

押送征夫的是你們這些官長,而遠戍邊疆的我們也都算個人。

不管是生是死我們向前去,用不着你們吹鬍子瞪眼睛!

路上遇到一個相識的人,託他捎封信給家中六親。

傷心啊我們雙方已是永別了,再也不能相聚一處同受苦辛。

前出塞九首其四拼音版

註釋:

“送徒”句:送徒有長,是指率領(其實是押解)征夫的頭子,劉邦、陳勝都曾做過。

遠戍:指人說,是征夫自謂。亦有身:是說我們也有一條命,也是一個人。是反抗和憤恨的話。仇注:“遠戍句,此被徒長呵斥而作自憐語。”

“生死”兩句:是說死活我們都向前去,決不作孬種,用不着你們吹鬍子瞪眼,也是汪性使氣 的話。仇注:“吏即送徒之長。”

附書:即捎信兒。六親:是父母兄弟妻子。

“哀哉”兩句:概括書中的大意。決絕,是永別。彷彿是說:“媽呀!爸爸呀!妻呀!兒呀!…… 我們再也不能見面了!我們苦也不能苦在一起了!”吳瞻泰雲:“不言不同歡樂,而言不同苦辛,並苦辛亦不能同,怨之甚也。”

賞析:

這首詩主要描寫了征夫在路上被軍吏欺壓和驅逼的情景。整組詩尖銳地諷刺了統治者窮兵黷武的不義戰爭,真實地反映了戰爭給兵士和百姓帶來的苦難。

教育資訊
故事繪本
胎教知識
行爲心理
智力發展
學前教案
幼兒園教育
親子活動