首頁 > 早教 > 智力發展 > 別薛華王勃原文翻譯

別薛華王勃原文翻譯

來源:育娃網    閱讀: 2.21K 次
字號:

用手機掃描二維碼 在手機上繼續觀看

手機查看

別薛華王勃原文翻譯,今天我們來學習王勃的這首詩,從名字就能看出來這是一首描述與友人分別的一首詩,那麼具體的這首詩的意思是什麼呢?讓我們一起來學習一下翻譯吧。

別薛華王勃原文翻譯

別薛華

王勃 〔唐代〕

送送多窮路,遑遑獨問津。

悲涼千里道,悽斷百年身。

心事同漂泊,生涯共苦辛。

無論去與住,俱是夢中人。

別薛華王勃原文翻譯

譯文

送了一程又一程前面有多少荒寂艱難的路,踽踽獨去,沿途問路時,心情該是多麼的惶惶不安。

在這迢迢千里的行程中,惟有一顆悲涼失意的心作伴,這簡直會拖垮人生不過百年的孱弱身體。

你我的心情都是漂泊不定,我們的生活也是一樣的辛酸悽苦。

不論是離開的人,還是留下的人,彼此都會在對方的夢中出現。

別薛華王勃原文翻譯 第2張

註釋

薛華:即薛曜,字曜華,父薛元超,祖父薛收。薛收是王勃祖父王通的弟子。薛王爲累世通家。薛華以詩文知名當世,是王勃最親密的朋友。

窮路:即窮途末路之意,喻世途艱難。

遑遑(huáng):驚恐不安貌;匆忙貌。問津:問路。津:渡口。

千里道:極言道路長遠,非指實裏數。

悽斷:悲痛欲絕。百年:極言時間之長;亦指人的一生。

心事:心中所思慮或期望的事情。漂泊:隨水漂流或停泊。比喻行止無定所。

生涯:人生的極限。

去與住:即去者與住者,指要走的薛華與留下的自己。

夢中人:睡夢中的人,意即夢中相見,或前途未卜。

教育資訊
故事繪本
胎教知識
行爲心理
智力發展
學前教案
幼兒園教育
親子活動