首頁 > 早教 > 智力發展 > 柳州峒氓柳宗元翻譯

柳州峒氓柳宗元翻譯

來源:育娃網    閱讀: 2.47W 次
字號:

用手機掃描二維碼 在手機上繼續觀看

手機查看

柳州峒氓柳宗元翻譯,柳宗元是唐朝時期非常著名的一位文人,我們對柳宗元還是比較熟悉的,我們都知道柳宗元被貶謫到我們現在的湖南永州,在那個時代叫做柳州,今天學習的這首詩就是在那個時期做的。

柳州峒氓柳宗元翻譯

柳州峒氓

柳宗元 〔唐代〕

郡城南下接通津,異服殊音不可親。

青箬裹鹽歸峒客,綠荷包飯趁虛人。

鵝毛御臘縫山罽,雞骨佔年拜水神。

愁向公庭問重譯,欲投章甫作文身。

柳州峒氓柳宗元翻譯

譯文

柳州城南連接着四通八達的渡口,峒人服飾不同言語不通無法親近。

回家去的人拿青箬竹葉裹着鹽巴,趕集來的人用綠色荷葉包着食品。

用鵝毛裝填被褥抵禦冬寒,以雞骨占卜年景祭拜水神。

爲判決案件要靠翻譯發愁,真想脫掉官服當紋身峒人。

柳州峒氓柳宗元翻譯 第2張

註釋

峒:古代對廣西、湖南、貴州一帶的少數民族的泛稱。氓(méng):民,百姓。

郡城:郡治所在地。這裏指柳州。唐李德裕《登崖州城作》詩:“青山似欲留人住,百匝千遭繞郡城。”

異服:不合禮制的服飾;奇異的服裝。

殊音:異音。特殊的樂音或聲音

青箬:箬竹的葉子。箬竹葉大質薄,常用以裹物。

趁虛:即“趁墟”。趕集。

御臘:就是禦寒的意思。臘,臘月,即陰曆十二月,是天氣很冷的時候。山罽(jì):山民用毛製作的氈毯一類的織物。這裏指用鵝毛縫製的被子。

雞骨佔年:雞的骨頭。古時或用以占卜。

水神:水域之神;司水之神。

公庭:公堂,法庭。

章甫:古代的一種禮帽。這裏指代士大夫的服裝。文身:在身上刺畫花紋。這是古代越地的一種習俗。


教育資訊
故事繪本
胎教知識
行爲心理
智力發展
學前教案
幼兒園教育
親子活動