於長安歸還揚州九月九日行薇山亭賦韻拼音版,這是隋朝江總寫的一首詩,是作者晚年迴歸故鄉路過薇山亭時所作,下面一起來賞析下吧。
於長安歸還揚州九月九日行薇山亭賦韻拼音版
yú zhǎng ān guī hái yáng zhōu jiǔ yuè jiǔ rì háng wēi shān tíng fù yùn
於長安歸還揚州九月九日行薇山亭賦韻
nán běi cháo -jiāng zǒng
南北朝-江總
xīn zhú nán yún shì ,xíng suí běi yàn lái 。
心逐南雲逝,形隨北雁來。
gù xiāng lí xià jú ,jīn rì jǐ huā kāi 。
故鄉籬下菊,今日幾花開。
翻譯:
心追逐南去的白雲飄逝,身體跟隨者北飛的大雁回來。
家鄉籬笆下的菊花,如今又有多少株盛開?
註釋:
揚州:這裏指陳京都建康(今江蘇南京)。
九月九日:是指重陽節。
薇山亭:亭名,所在不詳。
薇山:一作“微山,山名。在今山東微山縣,山下有微山湖。
賦韻:猶言賦詩。
逐:追趕;追隨。南雲:南去之雲。
逝:往,去。
形:身。
北雁:北來的大雁。
籬:籬笆。
賞析:
這首詩是作者晚年迴歸故鄉時路過薇山亭時所作。該詩主要通過南雲、北雁寄託自己對家鄉的思戀,通過單獨詢問故鄉籬笆下菊花抒發了詩人思鄉欲歸的急迫心情。
詩的首句寄寓了詩人對家鄉的思念,然而思念卻不得歸還,於是仰天長嘆,奇情於南去的白雲,着重表現的就是一種歸還家鄉的焦急心情。因爲此時詩人已經行走在回家的路途之上了。第二句在上句表達思鄉之苦和歸鄉之焦急之後,這一句流露了一種來到南方的欣喜。前二句加在一起,就產生了第一個波折,從對比中表現出詩人對家鄉的深深的思念。後兩句作者把思鄉的感情變得深沉了,通過對一個單一而具體的物件的回憶下子喚起了對家鄉的整個的印象。可見這兩句詩使全詩的感情得到了深化。而此二句的語勢變得緩慢,也正好村託了這種深化的感情。