首頁 > 早教 > 智力發展 > 雨霖鈴寒蟬悽切翻譯

雨霖鈴寒蟬悽切翻譯

來源:育娃網    閱讀: 9.03K 次
字號:

用手機掃描二維碼 在手機上繼續觀看

手機查看

雨霖鈴寒蟬悽切翻譯,柳永也是一位比較著名的宋代的詞人了,他也可以說是大器晚成的一個代表,今天所學習的這首雨霖鈴寒蟬悽切可以說是柳永的代表作了,讓我們來看看吧。

雨霖鈴寒蟬悽切翻譯

雨霖鈴·寒蟬悽切

柳永 〔宋代〕

寒蟬悽切,對長亭晚,驟雨初歇。都門帳飲無緒,留戀處,蘭舟催發。執手相看淚眼,竟無語凝噎。念去去,千里煙波,暮靄沉沉楚天闊。

多情自古傷離別,更那堪,冷落清秋節!今宵酒醒何處?楊柳岸,曉風殘月。此去經年,應是良辰好景虛設。便縱有千種風情,更與何人說?(好景 一作:美景)

譯文

秋蟬的叫聲淒涼而急促,傍晚時分,面對着長亭,驟雨剛停。在京都郊外設帳餞行,卻沒有暢飲的心緒,正在依依不捨的時候,船上的人已催着出發。握着對方的手含着淚對視,哽咽的說不出話來。想到這一去路途遙遠,千里煙波渺茫,傍晚的雲霧籠罩着藍天,深厚廣闊,不知盡頭 。

自古以來,多情的人總是爲離別而傷感,更何況是在這冷清、淒涼的秋天!誰知我今夜酒醒時身在何處?怕是隻有楊柳岸邊,面對淒厲的晨風和黎明的殘月了。這一去長年相別,我料想即使遇到好天氣、好風景,也如同虛設。即使有滿腹的情意,又再同誰去訴說呢??

雨霖鈴寒蟬悽切翻譯

註釋

長亭:古代在交通要道邊每隔十里修建一座長亭供行人休息,又稱“十里長亭”。靠近城市的長亭往往是古人送別的地方。

悽切:淒涼急促。

驟雨:急猛的陣雨。

都門:國都之門。這裏代指北宋的首都汴京(今河南開封)。

帳飲:在郊外設帳餞行。

無緒:沒有情緒。

蘭舟:古代傳說魯班曾刻木蘭樹爲舟(南朝梁任昉《述異記》。這裏用做對船的美稱。

凝噎:喉嚨哽塞,欲語不出的樣子。

雨霖鈴寒蟬悽切翻譯 第2張

去去:重複“去”字,表示行程遙遠。

暮靄:傍晚的雲霧。

沉沉:深厚的樣子。

楚天:指南方楚地的天空

暮靄沉沉楚天闊:傍晚的雲霧籠罩着南天,深厚廣闊,不知盡頭。

今宵:今夜。

經年:年復一年。

縱:即使。風情:情意。男女相愛之情,深情蜜意。情:一作“流”。

更:一作“待”。

教育資訊
故事繪本
胎教知識
行爲心理
智力發展
學前教案
幼兒園教育
親子活動