首頁 > 早教 > 智力發展 > 書戴嵩畫牛文言文翻譯

書戴嵩畫牛文言文翻譯

來源:育娃網    閱讀: 1.95K 次
字號:

用手機掃描二維碼 在手機上繼續觀看

手機查看

書戴嵩畫牛文言文翻譯,今天我們來學習蘇軾的這篇文言文,所描述的是一個有趣的故事,那麼這個故事講述的是什麼內容呢?讓我們通過註釋來學習翻譯瞭解故事內容吧。

書戴嵩畫牛文言文翻譯

書戴嵩畫牛 / 杜處士好書

蘇軾 〔宋代〕

蜀中有杜處士 ,好書畫,所寶以百數。有戴嵩《牛》一軸,尤所愛,錦囊玉軸,常以自隨。

一日曝書畫,有一牧童見之,拊掌大笑,曰:“此畫鬥牛也。牛鬥,力在角,尾搐入兩股間,今乃掉尾而鬥,謬矣。”處士笑而然之。古語有云:“耕當問奴,織當問婢。”不可改也。

譯文

蜀中有一位杜處士,喜好書畫,珍藏的書畫作品有數百件。其中有戴嵩畫的《鬥牛圖》一幅,他特別喜愛,於是用錦緞作畫套,又用玉裝飾卷軸,並經常隨身攜帶。

有一天,他晾曬書畫,一個牧童看到了這幅畫,拍手大笑,說道:“這畫上畫的是角鬥的牛嗎?牛在互相爭鬥時,力量用在角上,尾巴夾在兩條後腿中間,但這幅畫卻畫成牛搖着尾巴互相爭鬥,錯了。”杜處士笑了笑,認爲牧童的話是對的。古人說:“種田要問耕種的奴僕,織布要問織絹的婢女。”這個道理是不變的。

書戴嵩畫牛文言文翻譯

註釋

戴嵩(sōng):唐代畫家,善畫牛,有《鬥牛圖》。

蜀中:四川。杜處(chǔ)士:不詳。蘇軾有《杜處士傳》,是將衆多藥名諧音連綴而成的。處士,本指有才德而隱居不仕的人,後亦泛指未做過官的士人。《荀子·非十二子》:“古之所謂處士者,德盛者也。”

好(hào):喜歡,愛好。

所寶:所珍藏的。寶,珍藏。數(shǔ):清點數目,計算。

一軸:一幅。

錦囊玉軸:用錦緞作畫套,用玉裝飾卷軸。囊,袋子,此處指畫套。

常以自隨:《東坡志林·卷九》(十二卷本)無此句。自隨,隨身攜帶。

曝(pù):曬。

拊(fǔ)掌:拍掌,嘲笑時的體態語。

耶:一作“也”。

書戴嵩畫牛文言文翻譯 第2張

牛鬥(dòu):牛互相爭鬥。

力在角(jiǎo):力量用在角上。

尾搐(chù)入兩股間:尾巴緊緊夾在兩腿之間。搐,抽搐,這裏指用力夾或收。股,大腿。

掉尾:搖尾。掉,搖。《左傳·昭公十一年》:“尾大不掉。”

謬(miù)矣:錯了。謬,錯誤,差錯。

然之:認爲牧童的話是對的。

古語有云:《東坡志林·卷九》(十二卷本)作“古語云”。

耕當問奴,織當問婢(bì):比喻做事應該請教有經驗的人。《魏書·卷六十五·列傳第五十三》:“俗諺雲:‘耕則問田奴,絹則問織婢。’”

教育資訊
故事繪本
胎教知識
行爲心理
智力發展
學前教案
幼兒園教育
親子活動