折桂令春情拼音版,這是元代散曲家徐再思寫的一首散曲,主要描寫了一位年輕女子的相思之情,下面一起來賞析下吧。
折桂令春情拼音版
shé guì lìng ·chūn qíng
折桂令·春情
yuán -xú zài sī
元-徐再思
píng shēng bú huì xiàng sī ,cái huì xiàng sī ,biàn hài xiàng sī 。
平生不會相思,纔會相思,便害相思。
shēn sì fú yún ,xīn rú fēi xù ,qì ruò yóu sī 。
身似浮雲,心如飛絮,氣若游絲。
kōng yī lǚ yú xiāng zài cǐ ,pàn qiān jīn yóu zǐ hé zhī 。
空一縷餘香在此,盼千金遊子何之。
zhèng hòu lái shí ,zhèng shì hé shí ?dēng bàn hūn shí ,yuè bàn míng shí 。
證候來時,正是何時?燈半昏時,月半明時。
翻譯:
我從出生到現在都不知道什麼是相思,纔剛剛懂得什麼是相思,卻深受着相思的折磨。
身體像飄浮的雲,心像紛飛的柳絮,氣像一縷縷遊絲。
空剩下一絲餘香留在此,殷勤盼望的情侶又到哪裏去了呢?
相思的痛苦什麼時候最猛烈呢?是燈光半昏半暗時,月亮半明半亮時。
註釋:
身似浮雲:形容身體虛弱,走路暈暈乎乎,搖搖晃晃,像飄浮的雲一樣。
餘香:指情人留下的定情物。
盼千金遊子何之:殷勤盼望的情侶到哪裏去了。何之:往哪裏去了。
千金:喻珍貴。千金遊子:遠去的情人是富家子弟。
證候:疾病,此處指相思的痛苦。
賞析:
這首散曲寫一位年輕女子的相思之情,首三句說少女陷入了不能自拔的相思之病;次三句極表少女處於相思中的病態心理與神情舉止;後二句則點出少女害相思病的原因;最後以既形象又含蓄的筆墨逗露出少女心巾所思。
該曲連用疊韻,而又婉轉流美,兼之妙語連珠,堪稱寫情神品,刻畫相思的詩文歷代何止萬千,然貴在自創新意,在描摹相思之情上可謂入木三分,極富個性。