首頁 > 早教 > 智力發展 > 燕詩示劉叟翻譯

燕詩示劉叟翻譯

來源:育娃網    閱讀: 1.7W 次
字號:

用手機掃描二維碼 在手機上繼續觀看

手機查看

燕詩示劉叟翻譯,這首詩是詩人白居易所作的一首詩,看着好像是寫的兩隻燕子的生活,其中蘊含着的也是生活的真諦,是父母和子女之間的情感,我們一起來學習吧。

燕詩示劉叟翻譯

燕詩示劉叟

白居易 〔唐代〕

樑上有雙燕,翩翩雄與雌。

銜泥兩椽間,一巢生四兒。

四兒日夜長,索食聲孜孜。

青蟲不易捕,黃口無飽期。

觜爪雖欲敝,心力不知疲。

須臾十來往,猶恐巢中飢。

辛勤三十日,母瘦雛漸肥。

喃喃教言語,一一刷毛衣。

一旦羽翼成,引上庭樹枝。

舉翅不回顧,隨風四散飛。

雌雄空中鳴,聲盡呼不歸。

卻入空巢裏,啁啾終夜悲。

燕燕爾勿悲,爾當返自思。

思爾爲雛日,高飛背母時。

當時父母念,今日爾應知。

燕詩示劉叟翻譯

譯文

屋樑上來了一雙燕子,翩翩飛舞,一雄一雌。

銜泥在椽條間壘窩,一窩生下乳燕四隻。

四隻乳燕日夜成長,求食的叫聲喳喳不住。

青蟲不容易抓到,黃口小燕似乎從來沒吃飽飯。

雙燕用爪抓,用嘴銜,氣力用盡,不知疲倦。

不一會兒往返十來轉,還怕餓着窩裏的小燕。

辛辛苦苦忙了三十天,拖瘦了母燕喂肥了小燕。

喃喃不斷教小燕發音,一一爲它們梳理打扮。

小燕一朝羽毛長得豐滿,引上了庭院裏的樹枝,再不回頭,隨着風兒四下飛散。

雌雄雙燕,空中叫喊,聲嘶力竭,也喚不回還。

只好回到空窩裏面,悲鳴通宵不斷!

老燕啊,切莫悲嘆,你們應當回想從前:

想想你們是乳燕的時代,也同樣遠走高飛,

拋棄父母那時父母多麼掛念,今天你們應有體驗!

燕詩示劉叟翻譯 第2張

註釋

翩翩(piān):鳥飛輕疾的樣子。

椽(chuán):裝於屋頂以支持屋頂蓋材料的木杆。

索食:求食。孜(zī):勤勉、努力不懈的樣子。

黃口:小兒。《淮南子·汜論訓》:“古之伐國,不殺黃口。”高誘注:“黃口,幼也。”

觜 (zī ):觜爪指鳥類的爪和嘴。敝(bì):這裏指疲憊,睏乏,衰敗。

心力:指精神與體力。

須臾(yú):頃刻;瞬間。

雛(chú):幼小的鳥。

刷毛:整理羽毛。

庭樹枝:庭院裏的樹枝。

“舉翅”句:向上伸起翅膀而不回頭看。

啁啾(zhōu jiū):形容鳥叫聲、奏樂聲等。

教育資訊
故事繪本
胎教知識
行爲心理
智力發展
學前教案
幼兒園教育
親子活動